綸閣沈沈無寵命,蘇臺籍籍有能聲。
豈唯不得清文力,但恐空傳冗吏名。
郎署迴翔何水部,江湖留滯謝宣城。
所嗟非獨君如此,自古才難共命爭。
綸閣沈沈無寵命,蘇臺籍籍有能聲。
豈唯不得清文力,但恐空傳冗吏名。
郎署迴翔何水部,江湖留滯謝宣城。
所嗟非獨君如此,自古才難共命爭。
中書省沉寂,沒有獲得恩寵的任命,
蘇州官署聲名顯赫,有幹練的聲譽。
豈止是得不到清要文職的權位,
只怕是空有一個冗散官吏的虛名。
在郎署間徘徊,如同何遜的水部,
在江湖滯留,好似謝朓的宣城。
可嘆的不只是您如此境遇,
自古以來,才華難與命運抗爭。
The Secretariat, deep and silent, brings no favor or command,
The Suzhou office, renowned and bustling, has a capable reputation.
Not only do I lack the power of pure literary talent,
But I fear merely transmitting the name of a redundant official.
The Bureau, hovering back and forth—a He Water Department,
Rivers and lakes,滞留滞留—a Xie of Xuancheng.
What I lament is not only that you are like this,
Since ancient times, talent has struggled against fate.
白居易安慰劉禹錫(夢得)仕途失意。
揭示個體才智在官僚體系治理結構中的普遍困境。
詩人感慨自身與友人雖具才能卻仕途不順,自古才士多命運多舛。
寵命 · 能聲 · 才難共命
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理