二月村園暖,桑間戴勝飛。
農夫舂舊穀,蠶妾擣新衣。
牛馬因風遠,雞豚過社稀。
黃昏林下路,鼓笛賽神歸。
二月村園暖,桑間戴勝飛。
農夫舂舊穀,蠶妾擣新衣。
牛馬因風遠,雞豚過社稀。
黃昏林下路,鼓笛賽神歸。
二月里村莊園圃變得溫暖,
桑樹間戴勝鳥飛來飛去。
農夫在舂搗舊年的穀物,
養蠶的女僕在捶搗製作新衣的布匹。
牛馬趁著春風去到遠處,
雞和豬過了春社日也變得稀少。
黃昏時分,樹林下的小路上,
人們敲鼓吹笛,賽神完畢正歸來。
Warmth returns to village gardens in the second moon,
Amidst mulberry trees, hoopoes take flight.
Farmers pound last year's grain with steady tune,
Silkworm maids beat cloth for new clothes, bright.
Oxen and horses roam far, following the breeze,
Chickens and pigs grow scarce after the village fete.
At dusk, on the path beneath the trees,
Drums and flutes escort the gods home, a joyous date.
白居易描繪唐代鄉村春社前後的生動景象。
詩歌呈現了農耕社會在特定周期中的有序治理與生活圖景。
描繪二月鄉村春耕時節農事繁忙、祭祀賽神的田園生活圖景
村園暖 · 蠶妾搗衣 · 雞豚過社
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理