宿鳥動前林,晨光上東屋。
銅爐添早香,紗籠滅殘燭。
頭醒風稍愈,眼飽睡初足。
起坐兀無思,叩齒三十六。
何以解宿齋,一杯雲母粥。
宿鳥動前林,晨光上東屋。
銅爐添早香,紗籠滅殘燭。
頭醒風稍愈,眼飽睡初足。
起坐兀無思,叩齒三十六。
何以解宿齋,一杯雲母粥。
棲息的鳥兒在前方樹林中活動,晨光爬上東屋。
給銅香爐添上早晨的香,紗罩燈籠熄滅殘燭。
頭腦清醒,風寒稍好,眼睛飽足,睡眠剛夠。
起來坐下渾然無思,叩齒三十六下。
用什麼來解除隔夜齋戒?一杯雲母粥。
Roosting birds stir in the woods ahead,
Morning light climbs the eastern house.
Add early incense to the bronze burner,
The gauze lantern extinguishes the last candle.
Head clears, the chill slightly abates,
Eyes satisfied, sleep just sufficient.
Rising and sitting, blankly thoughtless,
Click teeth thirty-six times.
How to break the overnight fast?
A cup of mica porridge.
白居易晨起後一系列養生與日常活動。
詩人通過程式化的晨間儀式,完成對身心狀態的精細治理。
描繪清晨醒來的閒適生活場景,通過宿鳥、晨光、爐香等細節展現恬淡心境。
晨興 · 醒覺 · 無思 · 叩齒 · 宿齋
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理