別春爐

作者:白居易(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
白居易作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

暖閣春初入,溫爐興稍闌。

nuǎn gé chūn chū rù, wēn lú xìng shāo lán。

ㄋㄨㄢˇ ㄍㄜˊ ㄔㄨㄣ ㄔㄨ ㄖㄨˋ, ㄨㄣ ㄌㄨˊ ㄒㄧㄥˋ ㄕㄠ ㄌㄢˊ。

晚風猶冷在,夜火且留看。

wǎn fēng yóu lěng zài, yè huǒ qiě liú kàn。

ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄧㄡˊ ㄌㄥˇ ㄗㄞˋ, ㄧㄝˋ ㄏㄨㄛˇ ㄑㄧㄝˇ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄢˋ。

獨宿相依久,多情慾別難。

dú sù xiāng yī jiǔ, duō qíng yù bié nán。

ㄉㄨˊ ㄙㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄧ ㄐㄧㄡˇ, ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄩˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄢˊ。

誰能共天語,長遣四時寒。

shuí néng gòng tiān yǔ, cháng qiǎn sì shí hán。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄩˇ, ㄔㄤˊ ㄑㄧㄢˇ ㄙˋ ㄕˊ ㄏㄢˊ。

白話文翻譯

溫暖的樓閣春天剛剛來到

暖爐的興致已漸漸衰減

晚風依然帶著寒意

夜裡的爐火暫且留著觀看

獨自住宿與它相依已久

感情深厚想要分別很難

誰能與上天對話

長久地驅散四季的寒冷

英文翻譯

Spring first enters the warm chamber

The cozy stove's delight begins to wane.

Evening wind still carries a chill

The night fire I'll keep for a while.

Long have we depended on each other, alone lodging

Full of feeling, parting is hard to manage.

Who can speak with Heaven

To forever dispel the cold of all seasons?

創作背景

白居易移居洛陽後,與舊物惜別。

深度解構

對日常之物的深情,折射出對穩定認同的深層依戀。

詩意解析

詩意概括

詩人借春爐將撤之際,抒發獨宿相依的不捨之情與孤寂心境。

本詩關鍵詞

獨宿 · 多情 · 別難

《別春爐》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 孤寂

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情

意象: 夜火 · 暖閣 · 溫爐

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱“元白”。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽為“詩魔”。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理