巴水

作者:白居易(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
白居易作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

城下巴江水,春來似麴塵。

chéng xià bā jiāng shuǐ, chūn lái sì qū chén。

ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ, ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄙˋ ㄑㄩ ㄔㄣˊ。

軟沙如渭曲,斜岸憶天津。

ruǎn shā rú wèi qū, xié àn yì tiān jīn。

ㄖㄨㄢˇ ㄕㄚ ㄖㄨˊ ㄨㄟˋ ㄑㄩ, ㄒㄧㄝˊ ㄢˋ ㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ。

影蘸新黃柳,香浮小白蘋。

yǐng zhàn xīn huáng liǔ, xiāng fú xiǎo bái pín。

ㄧㄥˇ ㄓㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ ㄆㄧㄣˊ。

臨流搔首坐,惆悵為何人。

lín liú sāo shǒu zuò, chóu chàng wèi hé rén。

ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄗㄨㄛˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

城下是巴江的流水,

春天來了水色如酒麴細塵。

柔軟的沙好似渭河彎曲處,

傾斜的河岸讓人想起天津橋。

新發的黃柳倒映水中,

小白蘋浮起陣陣清香。

面對流水搔首獨坐,

這惆悵究竟是爲了誰?

英文翻譯

Below the town flows the Ba River;

In spring, it looks like yeast dust.

Soft sand resembles the Wei's bend,

The sloping bank recalls Tianjin.

Shadows dip in new yellow willows,

Fragrance floats on small white duckweed.

Sitting by the stream, scratching my head,

For whom is this melancholy?

創作背景

白居易任忠州刺史時觀江景。

深度解構

景物對照引發空間位移,暗含對中央與地方博弈格局的複雜認同。

詩意解析

詩意概括

描繪巴江春水如酒麴微黃、沙岸柔美的景色,抒發臨流獨坐的惆悵之情。

本詩關鍵詞

臨流 · 搔首 · 斜岸 · 香浮 · 影蘸

《巴水》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 巴江水 · 白蘋 · 麴塵 · 軟沙 · 黃柳

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

白居易生平簡介

白居易(772-846),字樂天,祖籍太原,生於河南新鄭。他是中唐時期偉大的現實主義詩人,新樂府運動的倡導者與核心人物,與元稹並稱「元白」。其詩歌語言平易通俗,題材廣泛,深刻反映社會現實,對後世影響深遠,被譽爲「詩魔」。

瀏覽白居易全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理