亂山無限好,幽徑有時迷。
石骨秋偏瘦,松梢老卻低。
天寒聞雁過,月白見烏棲。
海上知名地,無人識馬蹄。
亂山無限好,幽徑有時迷。
石骨秋偏瘦,松梢老卻低。
天寒聞雁過,月白見烏棲。
海上知名地,無人識馬蹄。
連綿的群山無限美好,
幽深的小徑有時會讓人迷路。
岩石的骨架在秋天顯得格外清瘦,
松樹的梢頭老了反而低垂。
天氣寒冷時聽見大雁飛過,
月色潔白時看見烏鴉棲息。
這是海邊上著名的勝地,
卻沒有人認識(我的)馬蹄痕跡。
Endless wild mountains, how fine they appear,
The secluded path sometimes leads astray.
The bones of rocks grow leaner in autumn clear,
The tips of aged pines hang lower in sway.
In cold sky, I hear wild geese passing by,
Under white moon, I see crows perch on high.
A famed place by the sea it's known to be,
Yet no one recognizes the horse's track, you see.
路徑的迷失隱喻著治理複雜系統時的必然挑戰。
讚美群山疊嶂的無限美好,同時也感嘆幽深小徑時而令人迷失,暗含人生哲思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理