結構俯危城,公餘杖履輕。
事隨塵自遠,心與水長清。
隱几魚方樂,開窗雨乍晴。
憧憧渡頭客,誰會此時情。
結構俯危城,公餘杖履輕。
事隨塵自遠,心與水長清。
隱几魚方樂,開窗雨乍晴。
憧憧渡頭客,誰會此時情。
亭閣俯視著險峻的城池,
公務之餘,我拄著手杖、穿著輕履漫步。
塵世瑣事如塵土般自行遠去,
我的心與流水一樣長久清澈。
倚著几案,正見魚兒悠然嬉戲,
推開窗戶,驟雨初歇,天色放晴。
渡口人來人往,喧囂繁忙,
誰能領會我此刻的心境呢?
The pavilion overlooks the perilous town;
After duties, with staff and shoes, I stroll down.
Worldly affairs fade like dust, drifting away;
My heart stays as clear as water, day by day.
Leaning on the desk, I watch fish in delight;
Opening the window, rain just cleared to light.
Busy travelers cross the ferry, to and fro—
Who understands the feelings I now know?
物理空間的結構暗含對認知框架的超越
描寫於高城之上的閒軒中公餘漫步的閒適
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理