不雨人憂旱,晨興忽沛然。
早禾欣長王,炎瘴敢留連。
氣象還豐歲,歌謠動樂川。
皇恩亦如此,特放我歸田。
不雨人憂旱,晨興忽沛然。
早禾欣長王,炎瘴敢留連。
氣象還豐歲,歌謠動樂川。
皇恩亦如此,特放我歸田。
久不下雨,人們擔憂旱情;
清晨起來,忽然大雨滂沱。
早稻欣喜地茁壯生長;
炎熱的瘴氣豈敢再滯留。
景象預示著豐年的到來;
歡歌在樂川上迴蕩。
皇恩也是如此浩蕩;
特地准許我回歸田園。
No rain, people worry of drought;
At dawn, a sudden downpour comes about.
Young rice rejoices, stretching tall and free;
The summer's pestilence dares not linger near me.
The signs now herald a year of rich yield;
Songs and ballads along the happy river resound.
The emperor's grace is also of this kind;
He specially grants me to return to my field.
降雨緩解旱情,關乎農業社會的治理根基與穩定周期。
描繪久旱逢甘霖的喜悅,表達對及時雨的感激與對民生疾苦的關懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理