長折松枝為麈尾,圓刳杉樹作茅菴。
本來面目無人識,卻許江山靜處參。
長折松枝為麈尾,圓刳杉樹作茅菴。
本來面目無人識,卻許江山靜處參。
折斷長長的松枝,做成一把拂塵,
挖空圓圓的杉樹,搭成一間茅庵。
我本來的面目,沒有人能夠認識,
卻可以在山水幽靜之處,參悟自然。
I break a long pine branch to make a fly-whisk, grand,
And hollow out a fir trunk to build a thatched hut, round.
My original face remains unknown to all the land,
Yet I'm allowed by hills and streams in quiet to be found.
通過親手治理環境,達成對簡樸生活的認同。
描繪以自然之物構建簡樸居所的隱逸生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理