雨師風伯倐回車,今日春工得自如。
窗牖洞開除障礙,盡教風景到吾廬。
雨師風伯倐回車,今日春工得自如。
窗牖洞開除障礙,盡教風景到吾廬。
雨師和風伯忽然駕車迴轉,
今日春神得以自在施展。
窗戶全然打開,清除了所有障礙,
讓全部風景都進入我的屋間。
The Rain Master and Wind Earl swiftly turn their chariots around,
Today, Spring's craftsman regains his freedom, unbound.
The window is flung open wide, all obstacles cleared away,
Letting all the scenery freely enter my dwelling, come what may.
自然現象的轉換隱喻著事物發展的週期。
描寫風雨停歇後春意自在舒展的清新景象,流露喜悅之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理