菏澤

作者: 鄒浩(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄒浩作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

滔天洚水非凡災,平地洶洶生風雷。

tāo tiān hóng shuǐ fēi fán zāi, píng dì xiōng xiōng shēng fēng léi。

ㄊㄠ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟ ㄈㄢˊ ㄗㄞ, ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄒㄩㄥ ㄒㄩㄥ ㄕㄥ ㄈㄥ ㄌㄟˊ。

帝堯哀民作魚鼈,諮禹平之時懋哉。

dì yáo āi mín zuò yú biē, zī yǔ píng zhī shí mào zāi。

ㄉㄧˋ ㄧㄠˊ ㄞ ㄇㄧㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄩˊ ㄅㄧㄝ, ㄗ ㄩˇ ㄆㄧㄥˊ ㄓ ㄕˊ ㄇㄠˋ ㄗㄞ。

未暇雍容堂陛上,和羮以爾為鹽梅。

wèi xiá yōng róng táng bì shàng, hé gēng yǐ ěr wéi yán méi。

ㄨㄟˋ ㄒㄧㄚˊ ㄩㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ, ㄏㄜˊ ㄍㄥ ㄧˇ ㄦˇ ㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄇㄟˊ。

禹知休慼係予手,汲汲豈獲憐嬰孩。

yǔ zhī xiū qī xì yú shǒu, jí jí qǐ huò lián yīng hái。

ㄩˇ ㄓ ㄒㄧㄡ ㄑㄧ ㄒㄧˋ ㄩˊ ㄕㄡˇ, ㄐㄧˊ ㄐㄧˊ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥ ㄏㄞˊ。

疏鑿高低捐四海,校量勢力天須回。

shū záo gāo dī juān sì hǎi, jiào liáng shì lì tiān xū huí。

ㄕㄨ ㄗㄠˊ ㄍㄠ ㄉㄧ ㄐㄩㄢ ㄙˋ ㄏㄞˇ, ㄐㄧㄠˋ ㄌㄧㄤˊ ㄕˋ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄩ ㄏㄨㄟˊ。

爾時菏澤次第及,導引一股從東來。

ěr shí hé zé cì dì jí, dǎo yǐn yī gǔ cóng dōng lái。

ㄦˇ ㄕˊ ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄐㄧˊ, ㄉㄠˇ ㄧㄣˇ ㄧ ㄍㄨˇ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄨㄥ ㄌㄞˊ。

就中不獨豫州利,八荒賴以川原開。

jiù zhōng bù dú yù zhōu lì, bā huāng lài yǐ chuān yuán kāi。

ㄐㄧㄡˋ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄨˊ ㄩˋ ㄓㄡ ㄌㄧˋ, ㄅㄚ ㄏㄨㄤ ㄌㄞˋ ㄧˇ ㄔㄨㄢ ㄩㄢˊ ㄎㄞ。

農桑處處酬願欲,鳥獸蹄跡還蓬萊。

nóng sāng chù chù chóu yuàn yù, niǎo shòu tí jì huán péng lái。

ㄋㄨㄥˊ ㄙㄤ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄔㄡˊ ㄩㄢˋ ㄩˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄕㄡˋ ㄊㄧˊ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄢˊ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ。

此澤雖微與有力,掲之載籍懸星魁。

cǐ zé suī wēi yǔ yǒu lì, jiē zhī zǎi jí xuán xīng kuí。

ㄘˇ ㄗㄜˊ ㄙㄨㄟ ㄨㄟ ㄩˇ ㄧㄡˇ ㄌㄧˋ, ㄐㄧㄝ ㄓ ㄗㄞˇ ㄐㄧˊ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄧㄥ ㄎㄨㄟˊ。

禹歸上天已萬祀,遺利猶今分九垓。

yǔ guī shàng tiān yǐ wàn sì, yí lì yóu jīn fēn jiǔ gāi。

ㄩˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄧˇ ㄨㄢˋ ㄙˋ, ㄧˊ ㄌㄧˋ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄈㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄞ。

帝裡虎士不知數,朝昏待哺張其顋。

dì lǐ hǔ shì bù zhī shù, cháo hūn dài bǔ zhāng qí sāi。

ㄉㄧˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄕㄨˋ, ㄔㄠˊ ㄏㄨㄣ ㄉㄞˋ ㄅㄨˇ ㄓㄤ ㄑㄧˊ ㄙㄞ。

轉輸粟布自東部,浹日何啻浮千桅。

zhuǎn shū sù bù zì dōng bù, jiā rì hé chì fú qiān wéi。

ㄓㄨㄢˇ ㄕㄨ ㄙㄨˋ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄉㄨㄥ ㄅㄨˋ, ㄐㄧㄚ ㄖˋ ㄏㄜˊ ㄔˋ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄢ ㄨㄟˊ。

始知寸膠無足用,安危須仗經綸才。

shǐ zhī cùn jiāo wú zú yòng, ān wēi xū zhàng jīng lún cái。

ㄕˇ ㄓ ㄘㄨㄣˋ ㄐㄧㄠ ㄨˊ ㄗㄨˊ ㄩㄥˋ, ㄢ ㄨㄟ ㄒㄩ ㄓㄤˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ ㄘㄞˊ。

君不見黃河泛濫金堤摧,縻費皇家幾億財。

jūn bú jiàn huáng hé fàn làn jīn dī cuī, mí fèi huáng jiā jǐ yì cái。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄈㄢˋ ㄌㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄉㄧ ㄘㄨㄟ, ㄇㄧˊ ㄈㄟˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧˇ ㄧˋ ㄘㄞˊ。

華衣肉食皆妙選,年年議論喧中臺。

huá yī ròu shí jiē miào xuǎn, nián nián yì lùn xuān zhōng tái。

ㄏㄨㄚˊ ㄧ ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄐㄧㄝ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄩㄢˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧˋ ㄌㄨㄣˋ ㄒㄩㄢ ㄓㄨㄥ ㄊㄞˊ。

白話文翻譯

滔天的洪水不是尋常的災害,在平地上洶湧奔騰,生出風雷。

帝堯哀憐百姓淪為魚鱉,諮詢大禹治平水患的時機,勉勵他努力。

無暇在朝廷上從容應對,治理國家就像調和羹湯,把你當作鹽和梅那樣關鍵。

大禹知道人民的憂樂繫於自己手中,急切奔走,豈能像憐愛嬰孩那樣獲得寬慰?

他疏通高低水道,為四海付出辛勞,較量自然之力,上天也必須回應。

那時菏澤按次序治理到,引導一股水流從東方而來。

其中不僅豫州獲得利益,八方荒遠之地也依賴它開闢了河流原野。

農桑處處滿足了人們的願望,鳥獸的足跡彷彿回到了蓬萊仙境。

這澤藪雖然微小卻貢獻了力量,在典籍中記載,如星辰高懸。

大禹歸天已有萬年,遺留的利澤至今還分佈九州。

帝都的勇猛武士不知其數,從早到晚張著嘴等待餵養。

從東部轉運糧食布匹,滿十天何止漂浮千艘船隻。

這才知道一點點膠粘劑不足以成事,安危必須依靠經世濟民的才幹。

你不見黃河氾濫,金堤崩潰,耗費皇家多少億財富。

穿著華服吃肉的人都是精選的官員,年復一年,議論喧譁於中書省。

英文翻譯

The deluge, a calamity beyond the ordinary, rages across the land, stirring wind and thunder.

Emperor Yao, grieving for his people turned to fish and turtles, consulted Yu to tame the waters, urging him to act with diligence.

With no time for courtly ease, he made you, like salt and plum, the vital seasoning for the state's broth.

Yu knew the people's weal and woe rested in his hands; how could he, in his haste, spare pity for a mere infant?

He dredged channels high and low, sacrificing to the four seas, measuring his strength against heaven's will, which had to yield.

Then, the Heze Marsh was reached in due order, and a stream was guided forth from the east.

Not only the land of Yuzhou gained benefit; all eight wilds relied on it to open their rivers and plains.

Agriculture and sericulture everywhere fulfilled desires; the tracks of birds and beasts returned to Penglai.

Though this marsh's role was subtle, it had its force, recorded in texts and hung among the starry chiefs.

Yu returned to heaven myriad years ago, yet the legacy of benefit still divides the nine realms today.

The capital's tiger-warriors are beyond count, opening their jaws morn and eve, awaiting sustenance.

Grain and cloth are transported from the eastern regions; in ten days, how many masts float, not merely a thousand!

Then I know a mere inch of glue is insufficient; safety and peril must rely on the talent of statecraft.

Have you not seen the Yellow River overflow, its golden dikes destroyed, wasting the royal house's billions in wealth?

Those in fine silks and feasting on meat are all chosen elites, yet year after year, debates clamor in the central court.

深度解構

自然威勢挑戰治理體系,凸顯週期性的生態博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪洪水滔天的非凡災害,平地風雷突顯自然威勢。

《菏澤》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 山水 · 詠志

情感: 豪邁 · 憂憤 · 悲涼 · 豪邁 · 悲涼 · 憂憤

意象: 風雷 · 平地 · 洚水 · 風雷

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 豪放 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平平○仄平平平,平仄○○平平平。
仄平平平仄平仄,平仄平平平仄平。
仄仄○平平仄仄,○平仄仄平仄平。
仄平平仄仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
○仄平平平仄仄,仄○仄仄平平○。
仄平平仄仄仄仄,仄仄仄仄○平平。
仄○仄仄仄平仄,仄平仄仄平平平。
平平仄仄平仄仄,仄仄平仄平平平。
仄仄平平仄仄仄,仄平仄仄平平平。
仄平仄平仄仄仄,○仄○平○仄平。
仄仄仄仄仄平仄,平平仄仄○○平。
仄○仄仄仄平仄,仄仄平仄平平平。
仄平仄○平仄仄,平平平仄平平平。
平仄仄平平仄仄平平平,平仄平平仄仄平。
平○仄仄平仄仄,平平仄○平○平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

鄒浩生平簡介

鄒浩(1060-1111),字志完,號道鄉,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋中後期官員、文學家。活躍於哲宗、徽宗朝,以剛直敢諫聞名,因上疏反對立劉後為皇后而遭貶謫。其文學創作以詩文為主,風格質樸勁直,內容多關懷時政與個人氣節,在北宋黨爭激烈的歷史背景下,其作品與人格均具有代表性。

瀏覽鄒浩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理