敷文

作者: 鄒浩(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄒浩作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

赦書該得盡量移,君到衡陽適及期。

shè shū gāi dé jìn liàng yí, jūn dào héng yáng shì jí qī。

ㄕㄜˋ ㄕㄨ ㄍㄞ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˋ ㄧˊ, ㄐㄩㄣ ㄉㄠˋ ㄏㄥˊ ㄧㄤˊ ㄕˋ ㄐㄧˊ ㄑㄧ。

將謂南徐須近便,那知北望尚覊縻。

jiāng wèi nán xú xū jìn biàn, nǎ zhī běi wàng shàng jī mí。

ㄐㄧㄤ ㄨㄟˋ ㄋㄢˊ ㄒㄩˊ ㄒㄩ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄋㄚˇ ㄓ ㄅㄟˇ ㄨㄤˋ ㄕㄤˋ ㄐㄧ ㄇㄧˊ。

人情既久應相好,氣候無它亦自宜。

rén qíng jì jiǔ yīng xiāng hǎo, qì hòu wú tā yì zì yí。

ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄏㄠˇ, ㄑㄧˋ ㄏㄡˋ ㄨˊ ㄊㄚ ㄧˋ ㄗˋ ㄧˊ。

造物此心君會否,少留同我返茅茨。

zào wù cǐ xīn jūn huì fǒu, shǎo liú tóng wǒ fǎn máo cí。

ㄗㄠˋ ㄨˋ ㄘˇ ㄒㄧㄣ ㄐㄩㄣ ㄏㄨㄟˋ ㄈㄡˇ, ㄕㄠˇ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨㄛˇ ㄈㄢˇ ㄇㄠˊ ㄘˊ。

白話文翻譯

赦書的範圍允許儘量遷移,

你到衡陽正好趕上期限。

本以爲南徐(或南方)會近便一些,

哪知道北望時依然被羈縻。

人情久了本應更加友好,

氣候沒有異常,也自然適宜。

造物主的這番心意你可領會?

稍作停留,同我一起返回茅屋吧。

英文翻譯

The pardon's scope allows a move to a far place;

You'll reach Hengyang just as the appointed time draws near.

I thought South Xu would offer ease and closeness then,

Who knew that gazing north, you'd still be held and bound?

After long years, affections should have grown more warm;

With climate fair and nothing else, it suits you well.

Do you grasp the Creator's intent in this design?

Stay a while, and return with me to my thatched home.

深度解構

赦令是古代政治治理中調節社會周期的工具。

詩意解析

詩意概括

欣聞友人遇赦量移,並祝其旅途順利。

《敷文》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 友情 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 憂憤 · 惆悵 · 憂憤

意象: 舟車 · 赦書 · 衡陽 · 赦書 · 衡陽 · 舟車

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

鄒浩生平簡介

鄒浩(1060-1111),字志完,號道鄉,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋中後期官員、文學家。活躍於哲宗、徽宗朝,以剛直敢諫聞名,因上疏反對立劉後為皇后而遭貶謫。其文學創作以詩文為主,風格質樸勁直,內容多關懷時政與個人氣節,在北宋黨爭激烈的歷史背景下,其作品與人格均具有代表性。

瀏覽鄒浩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理