溪村

作者: 鄒登龍(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄒登龍作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

兀兀小橋西,人家住繞溪。

wù wù xiǎo qiáo xī, rén jiā zhù rào xī。

ㄨˋ ㄨˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄒㄧ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄓㄨˋ ㄖㄠˋ ㄒㄧ。

雲山當戶入,竹樹出簷齊。

yún shān dāng hù rù, zhú shù chū yán qí。

ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄉㄤ ㄏㄨˋ ㄖㄨˋ, ㄓㄨˊ ㄕㄨˋ ㄔㄨ ㄧㄢˊ ㄑㄧˊ。

風急花初盡,春深鶑亂啼。

fēng jí huā chū jìn, chūn shēn yīng luàn tí。

ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄔㄨ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄨㄣ ㄕㄣ ㄧㄥ ㄌㄨㄢˋ ㄊㄧˊ。

稻畦新雨足,穉子亦鉏犁。

dào qí xīn yǔ zú, zhì zǐ yì chú lí。

ㄉㄠˋ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄩˇ ㄗㄨˊ, ㄓˋ ㄗˇ ㄧˋ ㄔㄨˊ ㄌㄧˊ。

白話文翻譯

孤零零地,在小橋的西邊,

人家的房屋環繞著溪水而建。

雲霧繚繞的山巒彷彿要推門而入,

竹子和樹木長得高出了屋簷,整齊一片。

風很急,花兒剛剛落盡,

春意已深,黃鶯雜亂地啼鳴。

稻田裡新下的雨水十分充足,

連幼小的孩童也在揮鋤扶犁,幫忙耕種。

英文翻譯

Lonely, lonely, west of the little bridge,

Homes cluster around the winding creek.

Cloud-wrapped hills enter right at the door,

Bamboos and trees rise level with the eaves.

The wind is sharp, the last of the blossoms gone,

Spring is deep, orioles cry in wild chorus.

New rain has soaked the rice paddies well,

Even the young child wields hoe and plow.

深度解構

溪村生活蘊含對鄉土治理的樸素認知

詩意解析

詩意概括

溪邊村落的寧靜田園風光

《溪村》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 人家 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄒登龍生平簡介

鄒登龍,南宋後期詩人,生卒年不詳,活躍於江湖詩派興盛時期。其生平事跡見載甚少,僅知其為臨江人,與當時江湖詩人多有交遊。其詩作多收錄於《江湖集》中,以邊塞、遊俠題材見長,風格遒勁,是南宋中後期一位較為典型的江湖詩人,反映了當時下層文人創作的一個側面。

瀏覽鄒登龍全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理