橫空敞新閣,高處絕炎氛。
野迥長風入,天秋涼氣分。
憑欄生逸想,投跡遠人群。
終憶茅簷外,空山多白雲。
橫空敞新閣,高處絕炎氛。
野迥長風入,天秋涼氣分。
憑欄生逸想,投跡遠人群。
終憶茅簷外,空山多白雲。
橫空建起一座嶄新的樓閣,
在高處隔絕了炎熱的暑氣。
原野遼闊,長風不斷吹入,
時值秋天,涼意與暑氣分明。
憑靠著欄杆,生出超逸的遐想,
投身此地,遠離了喧囂的人羣。
終究還是懷念那茅屋簷外,
空寂的山中多有白雲繚繞。
A new pavilion opens to the sky,
High up, where scorching vapors cannot fly.
From far-off wilds the sweeping winds blow in,
The autumn air is cool where heaven's thin.
Leaning on rails, free thoughts begin to soar,
My steps keep me from crowds, far from their roar.
Yet still I long for thatch-roofed eaves outside,
Where over empty hills white clouds abide.
登高望遠是對空間治理的一種精神超越。
寫登臨高閣,遠離塵囂的超脫之感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理