八月新霜岸草枯,數聲哀怨雁來初。
憑君試向沙汀看,恐帶匈奴二帝書。
八月新霜岸草枯,數聲哀怨雁來初。
憑君試向沙汀看,恐帶匈奴二帝書。
八月的新霜使岸邊的野草枯萎,
幾聲哀怨的鳴叫,是大雁初次南飛。
請你試著向那沙洲邊望去,
恐怕它們帶來了被匈奴擄去的兩位皇帝的書信。
In the eighth month, new frost withers the riverside grass.
A few mournful cries—the first wild geese arrive.
I beg you, look toward the sandy shore and see:
I fear they carry letters from the two captive emperors.
候鳥遷徙觸發時間認知,關聯自然周期與人生漂泊。
描繪秋日霜寒雁來的蕭瑟景象,寄託羈旅哀愁。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理