黃衫紗帽佳少年,炯然餓虎窮山淵。
不居秦鹿祖龍畔,卻走碧鷄金馬邊。
左手斜執巨靈鑿,右手敬抱禹貢篇。
離堆順流已受命,一下不打天吳鞭。
有時挾彈暮雲表,有時蹴遊春風前。
有時卻自著絳帕,走入藥市尋神仙。
為人定似李太白,學道定似葛稚川。
孫翁走避乖崖叟,遣僕送畫不取錢。
神君廟食與畫像,千古萬古當流傳。
我昔夢上神君殿,偶值蓬萊眾真宴。
洛陽開盡姚黃花,銅駝陌上難相見。
黃衫紗帽佳少年,炯然餓虎窮山淵。
不居秦鹿祖龍畔,卻走碧鷄金馬邊。
左手斜執巨靈鑿,右手敬抱禹貢篇。
離堆順流已受命,一下不打天吳鞭。
有時挾彈暮雲表,有時蹴遊春風前。
有時卻自著絳帕,走入藥市尋神仙。
為人定似李太白,學道定似葛稚川。
孫翁走避乖崖叟,遣僕送畫不取錢。
神君廟食與畫像,千古萬古當流傳。
我昔夢上神君殿,偶值蓬萊眾真宴。
洛陽開盡姚黃花,銅駝陌上難相見。
一位身著黃衫紗帽的俊美少年,
目光炯炯如餓虎,深藏於窮山幽淵。
不居住在秦始皇追逐鹿羣、祖龍盤踞的關中之地,
卻奔走於益州碧雞山與金馬山之間。
左手斜握著巨靈神開山所用的巨鑿,
右手恭敬地懷抱著記載山川的《禹貢》篇。
離堆山順應江流,早已聽從天命,
一下也不需要鞭打水神天吳來驅使。
有時挾帶彈弓,射向暮雲之外的高空,
有時踢著球戲耍,在春風之前。
有時卻自己戴上紅色的頭巾,
走入藥材市場去尋找神仙。
他的爲人必定像李白那樣灑脫不羈,
學道求仙必定像葛洪那樣精深。
孫翁(孫知微)曾因躲避性格乖張的隱士(張乖崖)而奔走,
派僕人送去畫作卻不收取錢財。
神君享受廟宇祭祀,他的畫像,
也應當千古萬代地流傳下去。
我從前曾夢見自己登上神君的大殿,
正巧遇上蓬萊仙島衆位真人的宴會。
洛陽城中姚黃牡丹都已開盡凋零,
在這銅駝陌上,我們難以再相見。
A youth in yellow robe and gauze cap, bright and keen,
Like a hungry tiger glaring from mountain ravine.
He dwells not where the First Emperor chased his deer,
But roams by Golden Horse and Green Cock, far and near.
His left hand holds the giant's chisel, slant and grand,
His right reveres the Tribute of Yu, book in hand.
The Split Hill obeys the stream, its fate long decreed,
No need to whip the water god, the flow takes heed.
Sometimes he shoots at evening clouds with dart and bow,
Sometimes he kicks the ball in spring breeze, to and fro.
Sometimes he dons a crimson scarf, a different guise,
And seeks the immortals where herb markets rise.
In spirit he resembles Li Bai, free and bold,
In seeking Dao, Ge Hong's wisdom does he hold.
Old Sun fled from the stern recluse, a tale to tell,
Sent a painting as a gift, no coin, all is well.
The god's shrine enjoys offerings, his portrait bright,
Shall pass through endless ages, ever in light.
I once dreamed I ascended to the god's high hall,
And chanced upon a feast where gathered immortals all.
The peonies of Luoyang have all blown away,
On Copper Camel Lane, we cannot meet today.
描繪英雄形象的認同構建,蘊含強大的精神感召力。
以餓虎窮山爲喻,刻畫一位英武銳利、氣勢逼人的少年神君形象。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理