小麥連湖熟,黃梅作彈飛。
穿林青犢過,觸柁白魚肥。
子男輸絹急,姑婦插秧歸。
枳花茶似雪,留客共湘瓷。
小麥連湖熟,黃梅作彈飛。
穿林青犢過,觸柁白魚肥。
子男輸絹急,姑婦插秧歸。
枳花茶似雪,留客共湘瓷。
湖邊的麥子連綿成熟。
黃色的梅子像彈丸一樣飛落。
青色的小牛犢穿過樹林。
(湖中)白魚肥美,觸碰著船舵。
兒子們急著繳納絹帛稅賦。
姑嫂們插完秧苗歸來。
枳樹花盛開,茶湯潔白似雪。
(我)留著客人一起享用湘瓷茶具。
The wheat by the lake ripens in a stretch.
Yellow plums fly like pellets through the air.
A dark calf passes through the woods in haste.
White fish grow fat, bumping the rudder there.
Sons rush to pay the silk tax, pressed and strained.
Women return from planting rice in the field.
Citrus flowers, tea like snow, are retained.
With Xiang porcelain, guests are asked to yield.
作物豐熟隱含農業社會的認知框架。
描繪山家夏收時節的田園風光,富有生機與動感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理