繁華不結三春夢,零落空餘寸草心。
句 其三
全宋詩熱度:
★★★☆☆
周密作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
繁華的景象,終究未能結成三春的美夢;
凋零飄散之後,空自留下寸草般的赤子之心。
英文翻譯
Glorious blooms weave no dream of three springs;
Scattered and fallen, only the inch of grass heart remains.
深度解構
在盛衰周期中,寸草之心是對本真認同的堅守。
詩意解析
詩意概括
感慨繁華如夢,唯余赤子之心。
格律
平平仄仄○平仄,平仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理