暇日登臨酒一樽,半空傑閣倚雲根。
東南王氣浮天闕,吳越潮聲出海門。
玉局柳高含古意,金沙梅老冷吟魂。
憑高討勝多幽事,細讀殘碑剝蘚痕。
暇日登臨酒一樽,半空傑閣倚雲根。
東南王氣浮天闕,吳越潮聲出海門。
玉局柳高含古意,金沙梅老冷吟魂。
憑高討勝多幽事,細讀殘碑剝蘚痕。
閒暇之日登高遊覽,手持一樽酒,
半空中壯麗的樓閣倚靠著雲根。
東南方向的帝王之氣浮蕩在天門附近,
吳越之地的潮聲從海門奔湧而出。
玉局觀的高柳蘊含著古意,
金沙洲的老梅冷卻了吟詠的詩魂。
憑臨高處探尋勝景,多有幽靜之事,
細細辨認殘碑上剝落的苔蘚痕跡。
On a free day, I climb up with a jug of wine in hand,
The splendid tower halfway to the sky leans against the cloud's root.
The royal aura of the southeast floats by the celestial gate,
The tides of Wu and Yue roar out from the ocean's door.
The tall willows of the Jade Bureau hold ancient sentiments,
The old plum trees by Golden Sand cool the soul that chants.
From this height, I seek many a quiet delight,
And closely read the worn stele with its moss-scarred trace.
登臨偉觀是對空間治理與個體認知的雙重超越。
登高飲酒,遠眺江湖壯闊景色,抒發曠達胸懷與閒情逸致。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理