古塞下曲

作者: 周密(宋) 體裁:樂府

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
周密作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

塞下棗已紅,胡馬號北風。

sài xià zǎo yǐ hóng, hú mǎ háo běi fēng。

ㄙㄞˋ ㄒㄧㄚˋ ㄗㄠˇ ㄧˇ ㄏㄨㄥˊ, ㄏㄨˊ ㄇㄚˇ ㄏㄠˊ ㄅㄟˇ ㄈㄥ。

傳聞右賢王,萬騎圍雲中。

chuán wén yòu xián wáng, wàn qí wéi yún zhōng。

ㄔㄨㄢˊ ㄨㄣˊ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄢˊ ㄨㄤˊ, ㄨㄢˋ ㄑㄧˊ ㄨㄟˊ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ。

雲中太守猛如虎,夜開城門納降虜。

yún zhōng tài shǒu měng rú hǔ, yè kāi chéng mén nà xiáng lǔ。

ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄊㄞˋ ㄕㄡˇ ㄇㄥˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨˇ, ㄧㄝˋ ㄎㄞ ㄔㄥˊ ㄇㄣˊ ㄋㄚˋ ㄒㄧㄤˊ ㄌㄨˇ。

十丈高旂沉黑雲,一尺捷書飛白羽。

shí zhàng gāo qí chén hēi yún, yī chǐ jié shū fēi bái yǔ。

ㄕˊ ㄓㄤˋ ㄍㄠ ㄑㄧˊ ㄔㄣˊ ㄏㄟ ㄩㄣˊ, ㄧ ㄔˇ ㄐㄧㄝˊ ㄕㄨ ㄈㄟ ㄅㄞˊ ㄩˇ。

武皇但喜奏捷頻,豈知白骨高如城。

wǔ huáng dàn xǐ zòu jié pín, qǐ zhī bái gǔ gāo rú chéng。

ㄨˇ ㄏㄨㄤˊ ㄉㄢˋ ㄒㄧˇ ㄗㄡˋ ㄐㄧㄝˊ ㄆㄧㄣˊ, ㄑㄧˇ ㄓ ㄅㄞˊ ㄍㄨˇ ㄍㄠ ㄖㄨˊ ㄔㄥˊ。

邊城百戰勝常少,一勝惟著將軍名。

biān chéng bǎi zhàn shèng cháng shǎo, yī shèng wéi zhù jiāng jūn míng。

ㄅㄧㄢ ㄔㄥˊ ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄕㄥˋ ㄔㄤˊ ㄕㄠˇ, ㄧ ㄕㄥˋ ㄨㄟˊ ㄓㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄇㄧㄥˊ。

將軍成名戰士死,去年戰士今無幾。

jiāng jūn chéng míng zhàn shì sǐ, qù nián zhàn shì jīn wú jǐ。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄔㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄢˋ ㄕˋ ㄙˇ, ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄢˋ ㄕˋ ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄐㄧˇ。

血染黃沙草不青,萬里陰雲哭胡鬼。

xuè rǎn huáng shā cǎo bù qīng, wàn lǐ yīn yún kū hú guǐ。

ㄒㄩㄝˋ ㄖㄢˇ ㄏㄨㄤˊ ㄕㄚ ㄘㄠˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄣ ㄩㄣˊ ㄎㄨ ㄏㄨˊ ㄍㄨㄟˇ。

塞下曲,不忍聞,何人為我達漢君。

sài xià qǔ, bù rěn wén, hé rén wéi wǒ dá hàn jūn。

ㄙㄞˋ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄩˇ, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄨㄣˊ, ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄉㄚˊ ㄏㄢˋ ㄐㄩㄣ。

武功本是輔文具,願君偃武而修文。

wǔ gōng běn shì fǔ wén jù, yuàn jūn yǎn wǔ ér xiū wén。

ㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄈㄨˇ ㄨㄣˊ ㄐㄩˋ, ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄧㄢˇ ㄨˇ ㄦˊ ㄒㄧㄡ ㄨㄣˊ。

白話文翻譯

邊塞的棗子已經紅了,胡人的戰馬在北風中嘶號。

傳聞右賢王率領上萬騎兵,包圍了雲中郡。

雲中郡的太守勇猛如虎,夜裡打開城門接納投降的俘虜。

十丈高的軍旗沉入黑雲,一尺長的捷報插著白羽飛速傳遞。

漢武帝只喜歡捷報頻頻傳來,哪知道白骨已堆積得高如城牆。

邊城百戰,真正的勝利常常很少,一次勝利卻只讓將軍揚名。

將軍成就了威名,戰士卻已戰死,去年的戰士如今所剩無幾。

鮮血染黃了沙地,草木不再青翠,萬里陰雲仿佛在爲胡鬼哭泣。

這《塞下曲》啊,實在不忍心聽,有誰能替我把話傳達給漢家君王?

武功本應是文治的輔助,希望君王停止武事,修明文教。

英文翻譯

Reddening dates beneath the frontier wall; Tartar steeds howl in the northern squall.

Word comes: the Wise King of the Right, with ten thousand riders, clouds in flight, besieges Yunzhong in his might.

The governor of Yunzhong, fierce as a tiger, by night opens the city gate to take in the surrendering foe.

A banner ten zhang high sinks into black clouds; a victory report, a foot long, flies on white feathers.

Emperor Wu only delights in frequent victory reports; how could he know the bleached bones pile high as city forts?

In border wars, true victories are rare; a single win only makes the general's name fair.

The general wins fame while soldiers die; last year's fighters, few now lie.

Blood stains the yellow sand, grass turns not green; for miles, dark clouds weep for Tartar ghosts unseen.

The song beneath the frontier wall, too grievous to hear at all. Who will convey my words to the Han sovereign's ear?

Martial feats should but assist the civil arts' sphere; I pray you, lay down arms and cultivate letters dear.

深度解構

邊地生態與軍事博弈共同塑造了獨特的生存周期。

詩意解析

詩意概括

刻畫邊塞秋日荒涼景象與緊張的戰備氛圍。

《古塞下曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞 · 邊塞 · 戰爭 · 羈旅

情感: 肅穆 · 孤寂 · 悲涼 · 悲涼 · 肅穆

意象: 胡馬 · 北風 · · 塞下 · · 胡馬 · 北風

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄仄仄仄平,平仄○仄平。
○○仄平○,仄○平平○。
平○仄仄仄○仄,仄平平平仄○仄。
仄仄平平平仄平,仄仄仄平平仄仄。
仄平仄仄仄仄平,仄平仄仄平○平。
平平仄仄○平仄,仄○平仄○平平。
○平平平仄仄仄,仄平仄仄平平仄。
仄仄平平仄仄平,仄仄平平仄平仄。
仄仄仄,仄仄○,平平平仄仄仄平。
仄平仄仄仄平仄,仄平仄仄平平平。

本詩為樂府,押平聲韻。

周密生平簡介

周密(1232-1298),字公謹,號草窗、蘋洲、弁陽嘯翁等,祖籍濟南,生於吳興(今浙江湖州)。他是宋末元初著名的文學家、學者,以詞作、筆記和文獻編纂著稱。其人生跨越宋元鼎革,晚年隱居不仕,致力於保存故國文獻,在宋末詞壇與王沂孫、張炎等人齊名,是宋詞向元詞過渡的關鍵人物。

瀏覽周密全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理