碑斷苔荒土半穿,老狐號冷穴空垣。
珠襦玉碗誰攜去,翁仲相看不敢言。
碑斷苔荒土半穿,老狐號冷穴空垣。
珠襦玉碗誰攜去,翁仲相看不敢言。
石碑斷裂,苔蘚荒蕪,泥土半穿;
老狐在寒冷中號叫,它的洞穴空蕩在殘垣中。
是誰拿走了珠襦和玉碗?
石翁仲相互看著,不敢言語。
The stele is broken, moss grows wild, the earth half-pierced;
An old fox howls in the cold, its den hollow in the crumbling wall.
Who has taken away the pearl robe and jade bowl?
The stone guardians gaze at each other, not daring to speak.
廢墟景象揭示文明週期中遺忘與存續的博弈。
描繪古墓荒涼破敗之景,寄託歷史興衰與人事無常的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理