草滿閑塘絮滿谿,萬株煙柳一鵑啼。
開簾恰見春歸處,花片東流日景西。
草滿閑塘絮滿谿,萬株煙柳一鵑啼。
開簾恰見春歸處,花片東流日景西。
青草長滿了寂靜的池塘,柳絮飄滿了溪流,
在萬株如煙的楊柳中,傳來一聲杜鵑的啼鳴。
我掀開門帘,恰好看見春天歸去的地方——
花瓣隨水向東流去,而日影卻已西斜。
Grass fills the idle pond, catkins fill the stream,
Through ten thousand misty willows, a cuckoo's cry is heard.
I lift the curtain, just in time to see where spring has fled—
Petals drift eastward on the flow, while sunlight slants to the west.
春歸意象暗含自然周期不可逆轉的淡淡惆悵。
描繪春末夏初草長絮飛、柳煙鵑啼的閒適田園之景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理