殘暑有歸意,倦遊猶異鄉。
不知何處雨,頓覺夜來涼。
老樹搖黃落,秋花弄白香。
登樓正多感,一笛起山陽。
殘暑有歸意,倦遊猶異鄉。
不知何處雨,頓覺夜來涼。
老樹搖黃落,秋花弄白香。
登樓正多感,一笛起山陽。
殘餘的暑氣已有歸去的意思,
而我倦於遊歷,卻仍身處異鄉。
不知道是何處下起了雨,
頓時覺得夜裡變得清涼。
老樹搖動著,黃葉紛紛飄落,
秋花擺弄著,散發著白色的芬芳。
登上高樓,心中正充滿感慨,
一支笛聲從山的南面悠然響起。
The lingering summer heat shows signs of retreat,
Yet weary, I remain a stranger in this land.
I know not where the rain has fallen,
But suddenly I feel the night's coolness at hand.
The old tree sways, shedding its yellow leaves,
Autumn flowers play with their white, fragrant grace.
Ascending the tower, my feelings surge and heave,
A flute's tune rises from the hill's sunlit space.
倦遊映射生命周期的階段性認知轉變
客居倦遊,感殘暑而生歸思
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理