子肯來從我,塵沙兩鬢黃。
饑鷹那擇肉,老雁尚隨陽。
蠹簡真堪怨,寒醅未易忘。
嘐嘐浴沂老,吾敢笑渠狂。
子肯來從我,塵沙兩鬢黃。
饑鷹那擇肉,老雁尚隨陽。
蠹簡真堪怨,寒醅未易忘。
嘐嘐浴沂老,吾敢笑渠狂。
你肯來跟隨我嗎?
我的兩鬢已沾染塵沙,變得灰黃。
飢餓的鷹隼哪裡會挑剔獵物,
年邁的大雁依然追逐著溫暖的陽光。
被蠹蟲蛀蝕的書簡真令人哀怨,
那寒夜裡獨酌的薄酒滋味難以忘懷。
那位在沂水邊沐浴高歌的老者,
我怎敢嘲笑他的狂放不羈呢?
Would you, my friend, come follow me?
My hair at the temples is dusted yellow by the sand.
A hungry hawk cares not what meat it seizes,
An old wild goose still follows the sun's warmth.
Moth-eaten scrolls are truly worthy of lament,
The taste of cold ale is not easily forgotten.
That old man bathing in the Yi, singing loud—
How dare I laugh at his seeming madness?
塵沙鬢黃隱喻時間周期對個體的消磨。
感慨歲月塵沙,表達對友人追隨的期盼與自身衰老的感傷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理