幾年江上夢,黃鶴意悠悠。
百尺獨臨水,萬金難買秋。
杵聲喧藥市,欄影枕漁舟。
應有壺中客,分身向此遊。
幾年江上夢,黃鶴意悠悠。
百尺獨臨水,萬金難買秋。
杵聲喧藥市,欄影枕漁舟。
應有壺中客,分身向此遊。
多年來,一個江上的夢縈繞心頭,
黃鶴的意態,悠遠而自在。
百尺高樓獨自臨水而立,
萬兩黃金也難買這秋日的情致。
搗藥聲在藥市上喧鬧,
欄杆的影子枕著漁舟。
想必有壺中的仙人,
分身來到此地遊玩。
For years, a dream upon the river stayed,
The Yellow Crane's intent, serene and free.
A hundred feet alone, o'er waters laid,
Ten thousand gold can't buy this autumn's glee.
Pestle sounds clamor in the herb market's row,
Railing shadows pillow on the fishing boat's flow.
Surely a guest from within the gourd is here,
Dividing self to wander in this sphere.
通過黃鶴意象,完成對個人漂泊經歷的認知重構。
詩人借江上夢與黃鶴意象,抒發對過往時光與人生漂泊的悠遠追憶。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理