雄建俯空闊,下瞻霄漢浮。
眼將雲漠漠,心寄水悠悠。
日暖鳥飛鏡,月涼魚弄鉤。
行期分此景,家在甬西頭。
雄建俯空闊,下瞻霄漢浮。
眼將雲漠漠,心寄水悠悠。
日暖鳥飛鏡,月涼魚弄鉤。
行期分此景,家在甬西頭。
雄偉的樓閣俯視著空曠遼闊的景色,
向下望去,仿佛看見銀河在漂浮。
目光追隨著蒼茫無際的雲海,
心神寄托在悠然流淌的江水之中。
陽光和暖,鳥兒飛掠過明鏡般的水面,
月色清涼,魚兒嬉弄著鉤影般的月影。
我即將啓程,不得不與這美景分別,
我的家在甬地的西邊盡頭。
The grand pavilion overlooks the vast expanse below,
Gazing down, one sees the celestial river afloat.
The eyes follow the boundless, misty clouds,
The heart finds its rest in the endless, flowing water.
Warmed by the sun, birds fly across the mirror-like surface,
Cooled by the moon, fish play with the hook's reflection.
I must part with this scene, setting forth on my journey,
My home lies at the western end of Yong.
凌空視角體現了對權力格局與空間秩序的宏觀認知。
描繪高閣雄踞、下臨霄漢的壯闊空間與飄然出世之感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理