蘆葦蕭蕭生晚潮,伍員何地更吹簫。
夕陽自逐寒鴉去,萬片宮花共寂寥。
蘆葦蕭蕭生晚潮,伍員何地更吹簫。
夕陽自逐寒鴉去,萬片宮花共寂寥。
蘆葦在晚潮中蕭蕭作響,隨風搖曳。
伍子胥如今還能在何處吹奏他的簫聲?
夕陽自行追逐著寒鴉遠去。
萬片宮苑的花瓣,共同沉浸在這片寂寥之中。
Reeds rustle, swaying as the evening tide grows.
Where could Wu Yun now blow his flute, who knows?
The setting sun chills crows, pursuing their flight.
A myriad palace petals share the lonely night.
歷史周期中的英雄認同,在蕭瑟景物中被重新認知。
借胥門晚景與伍子胥典故,抒發歷史滄桑與個人失意之感。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理