山寺憑高夕未昏,上皇曾此定乾坤。
甌閩散驛緣江島,龕赭收潮入海門。
細雨亂花唐輦道,淡煙疏柳漢營屯。
何時汴水東流畔,君返宸居臣故園。
山寺憑高夕未昏,上皇曾此定乾坤。
甌閩散驛緣江島,龕赭收潮入海門。
細雨亂花唐輦道,淡煙疏柳漢營屯。
何時汴水東流畔,君返宸居臣故園。
山寺高踞,黃昏尚未降臨;
先皇曾在此地奠定了天下基業。
甌閩之地的驛站沿著江島散布;
龕山和赭山收束潮水湧入海門。
細雨打亂繁花,落在唐代的御道上;
淡煙籠罩著疏柳,那是漢代的軍營。
何時汴水才能再度東流,
君主返回皇宮,臣子回歸故園?
The temple perches high, dusk not yet fallen;
Here the late emperor once secured the realm.
Min and Ou's outposts scatter by river islands;
Kan and Zhe's tides are gathered at the sea gate.
Fine rain blurs flowers on the Tang royal road;
Pale mist veils sparse willows by Han army camps.
When will the Bian River flow eastward again,
You to your palace, I to my old home?
從歷史周期視角,審視權力與地理的認同變遷。
登臨吳山仁王寺,追憶上皇在此奠定基業的往事,抒發歷史滄桑之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理