山行

作者: 周弼(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
周弼作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

盡日羣山裡,知行第幾重。

jìn rì qún shān lǐ, zhī xíng dì jǐ chóng。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄑㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄌㄧˇ, ㄓ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄐㄧˇ ㄔㄨㄥˊ。

竹深春寺磬,灘急午溪舂。

zhú shēn chūn sì qìng, tān jí wǔ xī chōng。

ㄓㄨˊ ㄕㄣ ㄔㄨㄣ ㄙˋ ㄑㄧㄥˋ, ㄊㄢ ㄐㄧˊ ㄨˇ ㄒㄧ ㄔㄨㄥ。

殘旭猶雙塔,晴雲只半峯。

cán xù yóu shuāng tǎ, qíng yún zhǐ bàn fēng。

ㄘㄢˊ ㄒㄩˋ ㄧㄡˊ ㄕㄨㄤ ㄊㄚˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄓˇ ㄅㄢˋ ㄈㄥ。

豈無仙隠者,恨不少從容。

qǐ wú xiān yǐn zhě, hèn bù shǎo cóng róng。

ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄒㄧㄢ ㄧㄣˇ ㄓㄜˇ, ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄕㄠˇ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ。

白話文翻譯

整日都在羣山之中行進,

誰知道已經走過了第幾重山巒?

竹林幽深,傳來春日寺廟的磬聲;

灘流湍急,正午的溪水衝擊著水碓。

殘存的夕陽依然映照著兩座佛塔,

晴朗的雲彩卻只遮掩了半座山峯。

難道這裡沒有隱居的仙人嗎?

只恨自己不能多一些從容去尋訪。

英文翻譯

All day long among the mountain ranges,

How many layers have I passed, who knows?

Bamboos are deep, a temple's chime in spring;

Rapids rush, the noon stream pounds the millstone.

The lingering sunset still lights twin pagodas,

While bright clouds veil but half the peak alone.

Are there no hermits dwelling in seclusion?

I regret I cannot linger at ease.

深度解構

在羣山迷途中探尋自我認知的邊界。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人終日行走於羣山之中,不知身處何處的迷茫與探索心境。

《山行》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 羣山 · 重山 · 山行 · 群山

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

周弼生平簡介

周弼是南宋中後期的江湖詩人,活躍於十三世紀上半葉。其籍貫不詳,生平事跡亦多湮沒。他在文學史上以詩聞名,是南宋後期江湖詩派的重要成員之一,其詩作多描繪自然景物與羈旅情懷,風格清麗,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣。

瀏覽周弼全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理