鶑歌燕語戲晴暉,日暮行人緩緩歸。
十里蕪城春色晚,回頭往事已全非。
鶑歌燕語戲晴暉,日暮行人緩緩歸。
十里蕪城春色晚,回頭往事已全非。
黃鶯歌唱,燕子呢喃,在晴朗的陽光下嬉戲,
天色將晚,路上的行人正緩緩地踏上歸途。
方圓十里的荒蕪城池,沉浸在暮春的晚色裡,
回頭望去,往昔的一切都已經完全改變了模樣。
Orioles sing and swallows chirp, frolicking in the bright sun's glow,
At dusk, travelers slowly wend their way home, walking to and fro.
For ten miles, the desolate town is steeped in evening hues of spring,
Looking back, all past events have utterly changed—a different thing.
晴暉日暮的轉換,暗合自然與人事的週期律動。
描繪春日蕪城鶯燕歡歌、行人暮歸的閒適畫面,暗含時光流逝之感。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理