飛鳳屹立萬仞壁,下有深淵不可測。
問訊深淵有何物,驕然桀鷔護巢穴。
尋常任意自出沒,砥柱中流噴濤雪。
舟人偶有毫釐失,挫手嬰鱗即粉骨。
每到王正上七日,昂頭掉尾見金脊。
霽嚴收怒了無跡,共與邦人供踏蹟。
灘頭雞卜人得吉,鼓吹鞦韆總春色。
但見五采文煥發,盡是前賢醉鴉墨。
今來古往幾風月,要之勿用果何益。
莫邪尚不終磨滅,筇杖一躍肯跼蹐。
我龍會見乘霹靂,起作甘霖沛天澤。
飛鳳屹立萬仞壁,下有深淵不可測。
問訊深淵有何物,驕然桀鷔護巢穴。
尋常任意自出沒,砥柱中流噴濤雪。
舟人偶有毫釐失,挫手嬰鱗即粉骨。
每到王正上七日,昂頭掉尾見金脊。
霽嚴收怒了無跡,共與邦人供踏蹟。
灘頭雞卜人得吉,鼓吹鞦韆總春色。
但見五采文煥發,盡是前賢醉鴉墨。
今來古往幾風月,要之勿用果何益。
莫邪尚不終磨滅,筇杖一躍肯跼蹐。
我龍會見乘霹靂,起作甘霖沛天澤。
高聳的飛鳳屹立在萬仞絕壁之上,
下方是深不可測的深淵。
我詢問深淵中藏有何物,
它驕傲而兇猛地守護著自己的巢穴。
平日裡隨意出沒,自由自在,
像中流砥柱般噴湧出雪白的浪濤。
船夫若有絲毫閃失,
便會挫傷雙手,觸怒鱗甲,粉身碎骨。
每年正月初七這一天,
它昂首擺尾,露出金色的脊背。
雨過天晴,怒意消散無痕,
我與鄉人一同踏訪它的蹤跡。
灘頭用雞骨占卜,人們得到吉兆,
鼓樂與鞦韆交織,滿是春色。
只見五彩文采煥發閃耀,
那都是前代賢人醉後揮灑的墨跡。
古往今來,歷經多少風月,
若不去使用,終究有何益處?
莫邪寶劍尚且不會永遠磨滅,
竹杖一躍,豈肯蜷縮侷促。
我這條龍終將乘著霹靂騰空,
興起化作甘霖,普降天恩。
The soaring phoenix stands on a cliff of ten thousand fathoms,
Below lies an abyss whose depth cannot be fathomed.
I ask the abyss what it holds within,
Proud and fierce, it guards its nest and den.
At ease, it comes and goes as it pleases,
A pillar midstream, spouting waves of snow.
If a boatman errs by a hair's breadth,
His hands are crushed, his bones ground to dust.
Every year on the seventh day of the first month,
It raises its head, swings its tail, revealing a golden ridge.
The stern sky clears, its wrath leaves no trace,
Together with the townsfolk, we tread its path.
On the shore, chicken divination brings good fortune,
Drums and swings are filled with spring's hues.
Only the radiant colors are seen shining,
All are the drunken ink of sages past.
From ancient times to now, how many moons have passed?
What use is it, after all, if left unused?
Even the Mo Ye sword will not wear away forever,
A bamboo staff leaps, refusing to be confined.
My dragon shall ride the thunderbolt,
Rising to bring sweet rain, showering heaven's grace.
地理意象象徵歷史評價的認知深度。
描繪三賢祠地勢險峻以烘托先賢崇高
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理