三百六十路,通精此有門。
數奇藏日月,機發動乾坤。
對面知為敵,渾輸卻有翻。
詐貪常易喪,仁守乃長存。
隻子如輕用,全功更莫論。
就令投險勝,寧抵被圍奔。
縱得四方盡,寧同一腹尊。
傍觀饒好著,當局奈嗔言。
慚愧中孚信,幾危大壯藩。
坐觀成敗者,安得不驚魂。
三百六十路,通精此有門。
數奇藏日月,機發動乾坤。
對面知為敵,渾輸卻有翻。
詐貪常易喪,仁守乃長存。
隻子如輕用,全功更莫論。
就令投險勝,寧抵被圍奔。
縱得四方盡,寧同一腹尊。
傍觀饒好著,當局奈嗔言。
慚愧中孚信,幾危大壯藩。
坐觀成敗者,安得不驚魂。
圍棋有三百六十個落子點,
精通此道便找到了門徑。
棋子數目奇偶隱藏著日月般的變化,
棋局發動牽動著天地乾坤。
對坐便知是敵手,
看似全盤皆輸卻可能翻盤。
欺詐貪婪常導致失敗,
仁德堅守才能長久存在。
單個棋子如果輕率使用,
全局的功業就更不必說了。
即使冒險投子僥倖取勝,
怎比得上被圍攻而奔逃?
縱然能佔盡四方邊角,
豈能像佔據中腹那樣尊貴?
旁觀者能看出許多好棋,
當局者卻無奈於惱怒的言語。
慚愧於內心誠信的不足,
幾乎危及了強盛的局面。
坐觀成敗的人啊,
怎能不驚心動魄?
Three hundred sixty paths unfold,
Through essence here the gate is told.
Odd numbers hide the sun and moon,
The mechanism moves heaven's boon.
Facing the foe, we know our strife,
A total loss may turn to life.
Deceit and greed oft meet their fall,
Benevolence guards, standing tall.
A single piece used lightly, vain,
Forgets the whole, no gain to gain.
Though risky moves may bring a win,
Can they withstand siege closing in?
Even if four directions yield,
Can they match one strong center's shield?
Onlookers see many a fine play,
Players, vexed, have much to say.
Ashamed of faith that's firm and true,
Great strength's fence nearly breached in view.
Those who watch success or defeat,
How can their startled souls not beat?
棋道如治理,需通曉全局路徑與精微博弈。
以圍棋三百六十路喻指精通某道有其法門與境界。
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理