江湖漸老身,山澤本來心。
經濟不敢問,耕耘猶可尋。
一頃半頃許,三更二更深。
親朋相接近,雞酒開塵襟。
江湖漸老身,山澤本來心。
經濟不敢問,耕耘猶可尋。
一頃半頃許,三更二更深。
親朋相接近,雞酒開塵襟。
漂泊於江湖之間,身體漸漸衰老,
但嚮往山林水澤,是我本來的心志。
經世濟民的抱負不敢再去探問,
但耕田耘地的勞作還可以追尋。
有一頃半頃田地就足夠了,
勞作到三更半夜,或是更深時分。
親朋好友互相親近往來,
備好雞和酒,敞開被塵世束縛的胸懷。
By rivers and lakes, my body ages slow,
My heart to hills and marshes yearns to go.
Statecraft and wealth I dare not ask about,
But plough and hoe I still can seek out.
A field or half, that's all I'd ever need,
Till midnight deep, or when the night's recede.
When kin and friends come close to share the cheer,
With fowl and wine, we dust off worldly care.
身心分離揭示個體在生命周期中的價值認同轉變。
身處江湖漸老,心向山澤歸隱,表達歸耕之志。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理