思耕

作者: 鄭起(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄭起作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

江湖漸老身,山澤本來心。

jiāng hú jiàn lǎo shēn, shān zé běn lái xīn。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄠˇ ㄕㄣ, ㄕㄢ ㄗㄜˊ ㄅㄣˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄣ。

經濟不敢問,耕耘猶可尋。

jīng jì bù gǎn wèn, gēng yún yóu kě xún。

ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄨㄣˋ, ㄍㄥ ㄩㄣˊ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄒㄩㄣˊ。

一頃半頃許,三更二更深。

yī qǐng bàn qǐng xǔ, sān gēng èr gēng shēn。

ㄧ ㄑㄧㄥˇ ㄅㄢˋ ㄑㄧㄥˇ ㄒㄩˇ, ㄙㄢ ㄍㄥ ㄦˋ ㄍㄥ ㄕㄣ。

親朋相接近,雞酒開塵襟。

qīn péng xiāng jiē jìn, jī jiǔ kāi chén jīn。

ㄑㄧㄣ ㄆㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝ ㄐㄧㄣˋ, ㄐㄧ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄞ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄣ。

白話文翻譯

漂泊於江湖之間,身體漸漸衰老,

但嚮往山林水澤,是我本來的心志。

經世濟民的抱負不敢再去探問,

但耕田耘地的勞作還可以追尋。

有一頃半頃田地就足夠了,

勞作到三更半夜,或是更深時分。

親朋好友互相親近往來,

備好雞和酒,敞開被塵世束縛的胸懷。

英文翻譯

By rivers and lakes, my body ages slow,

My heart to hills and marshes yearns to go.

Statecraft and wealth I dare not ask about,

But plough and hoe I still can seek out.

A field or half, that's all I'd ever need,

Till midnight deep, or when the night's recede.

When kin and friends come close to share the cheer,

With fowl and wine, we dust off worldly care.

深度解構

身心分離揭示個體在生命周期中的價值認同轉變。

詩意解析

詩意概括

身處江湖漸老,心向山澤歸隱,表達歸耕之志。

《思耕》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 思鄉 · 田園 · 田園 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 江湖 · · 山澤 · 山澤

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
平仄仄仄仄,平平○仄平。
仄○仄○仄,○○仄○○。
○平○仄仄,平仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄭起生平簡介

鄭起,南宋中後期詩人,具體生卒年不詳。其生平事跡見於《江湖後集》等文獻,屬江湖詩派一員。他一生未仕,以布衣身份遊歷江湖,詩歌多描寫隱逸生活與自然景物,風格清疏淡遠,在當時江湖詩人中具有一定代表性,但後世流傳不廣。

瀏覽鄭起全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理