自樂

作者: 趙湘(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙湘作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

自樂原西趣,疏林入戶清。

zì lè yuán xī qù, shū lín rù hù qīng。

ㄗˋ ㄌㄜˋ ㄩㄢˊ ㄒㄧ ㄑㄩˋ, ㄕㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄖㄨˋ ㄏㄨˋ ㄑㄧㄥ。

洗池秋得月,移菊夜棲螢。

xǐ chí qiū dé yuè, yí jú yè qī yíng。

ㄒㄧˇ ㄔˊ ㄑㄧㄡ ㄉㄜˊ ㄩㄝˋ, ㄧˊ ㄐㄩˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧ ㄧㄥˊ。

古意憐琴淡,新題喜病醒。

gǔ yì lián qín dàn, xīn tí xǐ bìng xǐng。

ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄣˊ ㄉㄢˋ, ㄒㄧㄣ ㄊㄧˊ ㄒㄧˇ ㄅㄧㄥˋ ㄒㄧㄥˇ。

時聞岳僧至,閒講煮茶經。

shí wén yuè sēng zhì, xián jiǎng zhǔ chá jīng。

ㄕˊ ㄨㄣˊ ㄩㄝˋ ㄙㄥ ㄓˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄤˇ ㄓㄨˇ ㄔㄚˊ ㄐㄧㄥ。

白話文翻譯

我的樂趣就在原野西邊的意趣中,

稀疏的樹林將清幽送入我的門庭。

清洗池塘,秋水中倒映著明月;

移栽菊花,夜晚有螢火蟲棲息其中。

我喜愛古琴那淡雅的韻味,

病癒後創作新詩,心中充滿歡喜。

時常有山中的僧人到訪,

悠閒地講述著煮茶的經典。

英文翻譯

My joy lies in the west of the plain;

Sparse woods bring freshness through my door again.

Washing the pond, autumn captures the moon;

Moving chrysanthemums, fireflies settle soon.

Ancient charm loves the zither's subtle tone;

New verses please me, now from illness grown.

Sometimes a mountain monk comes to my place,

Leisurely telling the Classic of Tea with grace.

深度解構

疏離塵囂體現對生活方式的自主認同

詩意解析

詩意概括

閒居原西,享受疏林清幽之趣

《自樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 疏林 · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙湘生平簡介

趙湘,字叔靈,北宋初期文學家。其生卒年及籍貫不詳,主要活躍於宋太宗至真宗時期。他於淳化三年(992年)進士及第,曾任廬江尉。在文學史上,趙湘以古文創作聞名,是宋初古文運動的先驅者之一,其文風質樸,反對浮華駢儷,對後來的古文發展有一定影響。

瀏覽趙湘全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理