五斗

作者: 趙希邁(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙希邁作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

五斗驅將五嶺來,蕭蕭老屋枕岩隈。

wǔ dǒu qū jiāng wǔ lǐng lái, xiāo xiāo lǎo wū zhěn yán wēi。

ㄨˇ ㄉㄡˇ ㄑㄩ ㄐㄧㄤ ㄨˇ ㄌㄧㄥˇ ㄌㄞˊ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄌㄠˇ ㄨ ㄓㄣˇ ㄧㄢˊ ㄨㄟ。

風高松子和釵落,地暖梅花帶葉開。

fēng gāo sōng zǐ hé chāi luò, dì nuǎn méi huā dài yè kāi。

ㄈㄥ ㄍㄠ ㄙㄨㄥ ㄗˇ ㄏㄜˊ ㄔㄞ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄧˋ ㄋㄨㄢˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄞˋ ㄧㄝˋ ㄎㄞ。

短鬢吟邊從似雪,壯心客裡漸成灰。

duǎn bìn yín biān cóng sì xuě, zhuàng xīn kè lǐ jiàn chéng huī。

ㄉㄨㄢˇ ㄅㄧㄣˋ ㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄘㄨㄥˊ ㄙˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟ。

官身縱使多塵事,亦許偷閑踏徑苔。

guān shēn zòng shǐ duō chén shì, yì xǔ tōu xián tà jìng tái。

ㄍㄨㄢ ㄕㄣ ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ ㄉㄨㄛ ㄔㄣˊ ㄕˋ, ㄧˋ ㄒㄩˇ ㄊㄡ ㄒㄧㄢˊ ㄊㄚˋ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄞˊ。

白話文翻譯

爲微薄的俸祿所驅,我來到這五嶺之地;

蕭瑟的老屋緊靠著山岩的彎曲處。

風勢猛烈,松果與女子的髮釵一同墜落;

土地溫暖,梅花帶著葉子綻放。

短促的鬢角,因吟詩而變得雪白;

豪壯的心志,在客居他鄉中漸漸化爲灰燼。

縱然官身纏身,多有俗務塵埃;

也還被允許偷得閒暇,踏著長滿青苔的小徑。

英文翻譯

Driven by a meager salary, I came to these southern hills;

My old, desolate house leans against the cliff's embrace.

High winds shake the pine cones, and hairpins fall at will;

Warm earth coaxes plum blossoms to open with their leaves.

My short temples, from chanting, have turned as white as snow;

My lofty aspirations, in exile, slowly turn to ash.

Though official duties are ever dusty and mundane,

I'm still allowed to steal some leisure, treading mossy paths.

深度解構

微薄俸祿驅使是古代官吏的生存博弈。

詩意解析

詩意概括

敘述爲微薄俸祿驅馳至偏遠之地,棲身老屋的羈旅生涯。

《五斗》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 岩隈 · 五嶺 · 五斗 · 老屋 · 五嶺

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

趙希邁生平簡介

趙希邁,南宋後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,僅通過少量詩作及與同時代文人的酬唱得以流傳。在文學史上,他屬於名氣不彰的士人階層,作品風格清雅,反映了南宋晚期部分在野文人的精神面貌與創作取向。

瀏覽趙希邁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理