不是春風柳,因何絮客衫。
一雲同萬里,半夜失千巖。
征馬寒蹤印,饑鴟凍吻緘。
江心一片白,知有莫歸帆。
不是春風柳,因何絮客衫。
一雲同萬里,半夜失千巖。
征馬寒蹤印,饑鴟凍吻緘。
江心一片白,知有莫歸帆。
這不是春風中柳樹的飛絮
爲何卻像柳絮般沾上行客的衣衫?
同一片雲籠罩著萬里大地
半夜之間,千山萬嶺都消失無蹤。
遠征的馬匹在寒地上踏出蹄印
飢餓的鷂鷹凍得閉上了嘴。
江心呈現出一片茫茫的白色
我知道那裡沒有歸來的帆影。
It is not the spring wind's willow catkins
Yet why do these fluffs cling to the traveler's gown?
One cloud spreads across ten thousand miles of land
At midnight, a thousand peaks vanish from sight.
The cold hooves of the marching horse leave their prints
The hungry hawk seals its beak, frozen and still.
A stretch of white emerges in the river's heart
I know there is no returning sail in sight.
通過比喻轉換認知框架,展現對自然現象的審美認同。
以春日柳絮比喻雪花,構思巧妙,表達對冬雪的驚奇與欣賞。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理