武夷

作者: 趙時𣓨(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙時𣓨作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

千古武夷山,來尋九轉丹。

qiān gǔ Wǔ yí shān, lái xún jiǔ zhuǎn dān。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ Wㄨˇ ㄧˊ ㄕㄢ, ㄌㄞˊ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨㄢˇ ㄉㄢ。

雲封拜章石,月洗步虛壇。

yún fēng bài zhāng shí, yuè xǐ bù xū tán。

ㄩㄣˊ ㄈㄥ ㄅㄞˋ ㄓㄤ ㄕˊ, ㄩㄝˋ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄊㄢˊ。

白玉何勞煮,丹霞自可餐。

bái yù hé láo zhǔ, dān xiá zì kě cān。

ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄌㄠˊ ㄓㄨˇ, ㄉㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄗˋ ㄎㄜˇ ㄘㄢ。

未窮溪九曲,頼有畫圖看。

wèi qióng xī jiǔ qū, lài yǒu huà tú kàn。

ㄨㄟˋ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩ, ㄌㄞˋ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨˊ ㄎㄢˋ。

白話文翻譯

千古以來,武夷山巍然屹立,

我來此探尋九轉仙丹。

雲霧籠罩著拜章仙石,

月光洗滌著步虛法壇。

何必費力去煮煉白玉?

丹霞美景自可當作餐食。

未能窮盡九曲溪的每一處幽深,

幸有畫卷可以觀賞其全貌。

英文翻譯

For ages stands Mount Wuyi, grand and high,

I come to seek the Elixir refined ninefold.

Clouds veil the stone where prayers to heaven fly,

The moon bathes the altar where immortals stroll.

Why boil white jade? A needless, toilsome art,

The rosy mists themselves can sate the heart.

Though I've not traced each bend of the nine-streamed rill,

I still can view its beauty in a painted scroll.

深度解構

對不朽的追尋,反映了人類對生命周期的根本認知。

詩意解析

詩意概括

尋訪武夷仙山,寄託對長生丹藥的求索與嚮往。

《武夷》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 遊仙 · 詠志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵 · 惆悵

意象: · 武夷山

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙時𣓨生平簡介

趙時𣓨,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過少量傳世作品如《武夷》等,知其活躍於南宋時期,並有文學創作活動,屬於文學史上較爲冷門的文人。

瀏覽趙時𣓨全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理