碧落初明月未收,露華香滴杏梢頭。
玉闌干外東風暖,人在重雲第幾樓。
碧落初明月未收,露華香滴杏梢頭。
玉闌干外東風暖,人在重雲第幾樓。
碧藍的天空中,新月尚未隱去,
帶著香氣的露珠從杏樹枝頭滴落。
玉石欄杆外,東風送來暖意,
人兒啊,究竟在重重雲海中的第幾層樓閣?
The azure sky holds the new moon, not yet put away,
Dewdrops fragrantly drip from apricot twigs' tip.
Beyond the jade balustrade, the east wind feels warm,
In which tower of layered clouds does the lady stay?
自然意象的組合體現了對生命周期的靜觀。
描繪春夜月下花香露濃的靜謐美景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理