隴首多逢採桑女,荊釵蓬鬢短青裙。
齋鍾斷寺雞鳴午,吟杖穿山犬吠雲。
避石牛從斜路轉,作陂水自半溪分。
農家說縣催科急,留我茅簷看引文。
隴首多逢採桑女,荊釵蓬鬢短青裙。
齋鍾斷寺雞鳴午,吟杖穿山犬吠雲。
避石牛從斜路轉,作陂水自半溪分。
農家說縣催科急,留我茅簷看引文。
隴山頭常能遇見採桑的女子,
荊木釵,蓬鬆鬢髮,穿著短短的青色布裙。
寺院的午鍾已停,正午雞鳴報時,
我拄著吟詩的手杖穿過山嶺,犬吠聲直入雲間。
爲避開石頭,耕牛從斜路上轉彎,
爲築成陂塘,溪水在半道被分流。
農家說起縣裡催繳租稅十分急迫,
留我在茅屋簷下,一起查看官府的文書。
On the highlands, mulberry-picking girls are often seen,
With thornwood hairpins, unkempt hair, and short green skirts.
Noon temple bells cease, cocks crow as the sun climbs high,
My chanting staff pierces hills, dogs bark at clouds in the sky.
Oxen, avoiding stones, turn onto winding paths,
Water, dammed for fields, splits halfway down the stream.
Farmers speak of urgent county tax demands,
They keep me under their thatched eaves to read the official writs.
描繪採桑女喚起對底層勞動羣體的身份認同。
隴首常見採桑女,荊釵蓬鬢短裙,描繪民間勞作。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理