琳宇

作者: 趙汝鐩(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙汝鐩作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

琳宇棲巖谷,翛然一徑深。

lín yǔ qī yán gǔ, xiāo rán yī jìng shēn。

ㄌㄧㄣˊ ㄩˇ ㄑㄧ ㄧㄢˊ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄣ。

風篁竿戛玉,霜橘顆垂金。

fēng huáng gān jiá yù, shuāng jú kě chuí jīn。

ㄈㄥ ㄏㄨㄤˊ ㄍㄢ ㄐㄧㄚˊ ㄩˋ, ㄕㄨㄤ ㄐㄩˊ ㄎㄜˇ ㄔㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ。

是院皆扃戶,無人但聽琴。

shì yuàn jiē jiōng hù, wú rén dàn tīng qín。

ㄕˋ ㄩㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄐㄩㄥ ㄏㄨˋ, ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄊㄧㄥ ㄑㄧㄣˊ。

遶廊行數匝,聊以洗塵心。

rào láng xíng shù zā, liáo yǐ xǐ chén xīn。

ㄖㄠˋ ㄌㄤˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄗㄚ, ㄌㄧㄠˊ ㄧˇ ㄒㄧˇ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

華美的道觀棲息在山岩幽谷之中,

一條幽深的小徑顯得超然物外。

風中的竹林,竹竿相擊聲如碎玉,

經霜的橘子,顆顆低垂似黃金。

所有的院門都緊閉著,

不見人影,只聽見琴聲悠揚。

我繞著迴廊走了好幾圈,

姑且以此來洗滌塵俗的心靈。

英文翻譯

A jade palace nests in the cliffside vale,

Where a solitary path leads deep in peace.

Bamboos in the wind clink like jade rods,

Frost-touched tangerines hang like golden beads.

Every courtyard door is shut and barred,

No human is seen, only the lute's sound heard.

I pace the winding corridor several rounds,

To cleanse my dusty heart in these serene grounds.

深度解構

建築與自然的融合,體現了天人合一的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描寫道觀(琳宇)隱於幽深山谷,環境清幽脫俗。

《琳宇》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 遊仙

情感: 虔敬 · 恬淡 · 肅穆

意象: · 巖谷 · 琳宇

語氣: 典雅 · 清新 · 莊重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙汝鐩生平簡介

趙汝鐩,南宋時期詩人,具體生卒年及籍貫不詳。其活躍於南宋中後期,以詩歌創作聞名,作品風格多樣,題材廣泛,在當時詩壇有一定聲譽,但於後世流傳不廣,屬於文學史上較為冷門的文人。

瀏覽趙汝鐩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理