荊門行

作者: 趙汝鐩(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
趙汝鐩作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

去年曾問荊門途,雞鳴狗吠民耕鋤。

qù nián céng wèn jīng mén tú, jī míng gǒu fèi mín gēng chú。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄥˊ ㄨㄣˋ ㄐㄧㄥ ㄇㄣˊ ㄊㄨˊ, ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄡˇ ㄈㄟˋ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄥ ㄔㄨˊ。

搖鞭重來意慘澹,前日井邑今丘墟。

yáo biān chóng lái yì cǎn dàn, qián rì jǐng yì jīn qiū xū。

ㄧㄠˊ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄧˋ ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ, ㄑㄧㄢˊ ㄖˋ ㄐㄧㄥˇ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄒㄩ。

雲昏雨澀草堆碧,四野荒荒人跡疎。

yún hūn yǔ sè cǎo duī bì, sì yě huāng huāng rén jì shū。

ㄩㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄩˇ ㄙㄜˋ ㄘㄠˇ ㄉㄨㄟ ㄅㄧˋ, ㄙˋ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄤ ㄏㄨㄤ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄕㄨ。

深山扶攜皆露處,骨肉蕩沒況室廬。

shēn shān fú xié jiē lù chù, gǔ ròu dàng mò kuàng shì lú。

ㄕㄣ ㄕㄢ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄝ ㄌㄨˋ ㄔㄨˋ, ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ ㄉㄤˋ ㄇㄛˋ ㄎㄨㄤˋ ㄕˋ ㄌㄨˊ。

老農無力倚林臥,少定舉首來向余。

lǎo nóng wú lì yǐ lín wò, shǎo dìng jǔ shǒu lái xiàng yú。

ㄌㄠˇ ㄋㄨㄥˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄧˇ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄛˋ, ㄕㄠˇ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄩˇ ㄕㄡˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩˊ。

官人且坐待儂說,未說泗涕先橫裾。

guān rén qiě zuò dài nóng shuō, wèi shuō sì tì xiān héng jū。

ㄍㄨㄢ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄝˇ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄞˋ ㄋㄨㄥˊ ㄕㄨㄛ, ㄨㄟˋ ㄕㄨㄛ ㄙˋ ㄊㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄏㄥˊ ㄐㄩ。

老夫老豈識兵革,忽見遠近皆狂胡。

lǎo fū lǎo qǐ shí bīng gé, hū jiàn yuǎn jìn jiē kuáng hú。

ㄌㄠˇ ㄈㄨ ㄌㄠˇ ㄑㄧˇ ㄕˊ ㄅㄧㄥ ㄍㄜˊ, ㄏㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄨㄤˊ ㄏㄨˊ。

懸崖絕壁魚貫進,飛馬上下爭馳驅。

xuán yá jué bì yú guàn jìn, fēi mǎ shàng xià zhēng chí qū。

ㄒㄩㄢˊ ㄧㄚˊ ㄐㄩㄝˊ ㄅㄧˋ ㄩˊ ㄍㄨㄢˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄈㄟ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄥ ㄔˊ ㄑㄩ。

吾軍非是無身手,未鼓棄甲先奔趨。

wú jūn fēi shì wú shēn shǒu, wèi gǔ qì jiǎ xiān bēn qū。

ㄨˊ ㄐㄩㄣ ㄈㄟ ㄕˋ ㄨˊ ㄕㄣ ㄕㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄚˇ ㄒㄧㄢ ㄅㄣ ㄑㄩ。

時平廩帛官不計,戰勝爵賞官不辜。

shí píng lǐn bó guān bù jì, zhàn shèng jué shǎng guān bù gū。

ㄕˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˇ ㄅㄛˊ ㄍㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ, ㄓㄢˋ ㄕㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄤˇ ㄍㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄨ。

進怯鋒鏑退焚掠,虜既難堪堪汝乎。

jìn qiè fēng dí tuì fén lüè, lǔ jì nán kān kān rǔ hū。

ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄝˋ ㄈㄥ ㄉㄧˊ ㄊㄨㄟˋ ㄈㄣˊ ㄌㄩㄝˋ, ㄌㄨˇ ㄐㄧˋ ㄋㄢˊ ㄎㄢ ㄎㄢ ㄖㄨˇ ㄏㄨ。

歸來未暇正其罪,官有金幣還招呼。

guī lái wèi xiá zhèng qí zuì, guān yǒu jīn bì huán zhāo hū。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄥˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄍㄨㄢ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣ ㄅㄧˋ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄠ ㄏㄨ。

老夫莫曉軍旅事,但聞敗衄深嗟吁。

lǎo fū mò xiǎo jūn lǚ shì, dàn wén bài nǜ shēn jiē yù。

ㄌㄠˇ ㄈㄨ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄩㄣ ㄌㄩˇ ㄕˋ, ㄉㄢˋ ㄨㄣˊ ㄅㄞˋ ㄋㄩˋ ㄕㄣ ㄐㄧㄝ ㄩˋ。

我聽其言為蹙頞,含悽獨下西山隅。

wǒ tīng qí yán wèi cù è, hán qī dú xià xī shān yú。

ㄨㄛˇ ㄊㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄘㄨˋ ㄜˋ, ㄏㄢˊ ㄑㄧ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄩˊ。

金蓮似恨羶風染,蒙泉未洗血水汙。

jīn lián sì hèn shān fēng rǎn, méng quán wèi xǐ xuè shuǐ wū。

ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄢˊ ㄙˋ ㄏㄣˋ ㄕㄢ ㄈㄥ ㄖㄢˇ, ㄇㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧˇ ㄒㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄨ。

九秋半破明月夕,照我孤憤行繞壁。

jiǔ qiū bàn pò míng yuè xī, zhào wǒ gū fèn xíng rào bì。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄡ ㄅㄢˋ ㄆㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧ, ㄓㄠˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨ ㄈㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄠˋ ㄅㄧˋ。

天子嘗膽方仄席,微臣敢作楚囚泣,秋風一劔樓蘭國。

tiān zǐ cháng dǎn fāng zè xí, wēi chén gǎn zuò chǔ qiú qì, qiū fēng yī jiàn lóu lán guó。

ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄔㄤˊ ㄉㄢˇ ㄈㄤ ㄗㄜˋ ㄒㄧˊ, ㄨㄟ ㄔㄣˊ ㄍㄢˇ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨˇ ㄑㄧㄡˊ ㄑㄧˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄡˊ ㄌㄢˊ ㄍㄨㄛˊ。

白話文翻譯

去年我曾詢問前往荊門的道路,

那時雞鳴狗吠,百姓耕種鋤田。

如今策馬重來,心中意緒慘澹,

往日的市井城邑已化爲丘墟。

雲色昏暗,雨絲稀疏,草堆泛著碧色,

四野荒涼,人跡稀少。

深山之中,人們相互攙扶,露宿野外,

骨肉離散,更何況房屋都已毀沒。

一位老農無力地倚著樹林躺臥,

稍定心神後,擡頭向我訴說。

'官人請坐,待我細說,'

未及開口,淚水已橫溼衣襟。

'老夫年老,哪裡懂得兵戈戰事,

忽然看見遠近都是猖狂的胡兵。

他們如魚貫般攀越懸崖絕壁,

飛馬上下,爭相馳驅。

我軍並非沒有身手本領,

戰鼓未響,便棄甲先逃。

太平時節,官府不計較糧帛消耗;

戰勝之時,封爵行賞,官府卻不公。

前進則畏懼刀箭,後退則焚燒搶掠,

敵人已難忍受,你們又如何堪當?

歸來後無暇追究他們的罪責,

官府還有金幣賞賜,招呼他們。

老夫不懂軍旅事務,

只聽聞敗績,深深嘆息。'

我聽了他的話,眉頭緊蹙,

含著淒楚,獨自走下西山角落。

金色的蓮花仿佛憎恨沾染了腥風,

蒙泉也未能洗去血水的汙濁。

九秋過半的明月之夜,

照著我孤憤的心情,繞壁而行。

天子正臥薪嘗膽,側席求賢;

微臣豈敢像楚囚般哭泣?

願借秋風,一劍直指樓蘭國。

英文翻譯

Last year I asked about the road to Jingmen's gate,

Where roosters crowed, dogs barked, and farmers plowed the soil.

Now whipping my horse back, my heart is desolate,

The former wells and towns are now in ruins and toil.

Clouds dim, rain sparse, grass mounds in jade hue lie,

Across the wilds, few traces of men pass by.

Deep in the hills, folk cling together in the dew,

Kin scattered, homes destroyed—what more can they go through?

An old farmer, strength spent, leans on woods to rest,

Then lifts his head and turns to me his deep distress.

'Sir, sit and hear my tale,' he pleads with tearful eyes,

Before words come, his sleeves are wet with heavy sighs.

'Old as I am, what know I of war's cruel strife?

Yet suddenly I saw wild northern hordes swarm life.

Through cliffs and crags they snaked in lines like fish in school,

On flying steeds they charged and raced, defying rule.

Our troops were not without strong arms and skill in fight,

But fled before the drum, abandoning armor bright.

In peace, officials hoard the grain, no care they show;

In war, they claim rewards for deeds they do not know.

Advance, they fear the arrows; retreat, they burn and loot.

If foes are hard to bear, can you bear such a brute?

Returning, none has time to judge the guilty ones,

Officials with gold still call them under suns.

Old as I am, I know not military art,

But hearing of defeat, deep sighs break from my heart.'

I listen, brows knit tight in sorrow and dismay,

Alone, with grief I descend the western hill's way.

Golden lotuses seem to hate the tainted air,

The spring not cleansed of blood and filth lying there.

Mid-autumn's moon half broken in the nightly sky,

Shines on my lonely rage as round the walls I ply.

The Emperor tastes gall, on mat's edge sits he still;

Shall I, a humble man, weep like a captive will?

With autumn wind, one sword points to Loulan's hill.

深度解構

田園景象體現基層治理下社會生產的穩定周期。

詩意解析

詩意概括

回憶去年途經荊門所見雞鳴狗吠、百姓耕鋤的安寧田園風光。

《荊門行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 思鄉

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 荊門 · 雞鳴 · 狗吠 · 民耕鋤 · 荊門 · 雞鳴

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄平平平,平平仄仄平平平。
平平○平仄仄仄,平仄仄仄平平平。
平平仄仄仄平仄,仄仄平平平仄○。
○平平平平仄仄,仄仄仄仄仄仄平。
仄平平仄仄平仄,仄仄仄仄平仄平。
平平○仄仄平仄,仄仄仄仄平○平。
仄平仄仄仄平仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄平仄仄,平仄仄仄平平○。
平平平仄平平仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄平仄仄,仄○仄仄平仄平。
仄仄平仄仄平仄,仄仄○平平仄平。
平平仄仄○○仄,平仄平仄平平平。
仄平仄仄平仄仄,仄○仄仄○平平。
仄○○平平仄仄,平平仄仄平平平。
平平仄仄平平仄,平平仄仄仄仄仄。
仄平仄仄平仄仄,仄仄平仄○仄仄。
平仄平仄平仄仄,平平仄仄仄平仄,平平仄仄平平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

趙汝鐩生平簡介

趙汝鐩,南宋時期詩人,具體生卒年及籍貫不詳。其活躍於南宋中後期,以詩歌創作聞名,作品風格多樣,題材廣泛,在當時詩壇有一定聲譽,但於後世流傳不廣,屬於文學史上較為冷門的文人。

瀏覽趙汝鐩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理