適愛貧居好,全憐鷗鷺鄉。
布衾魂夢穩,蔬食齒牙香。
俗事吟邊少,時光靜裡長。
向南多隙地,無力創書臺。
適愛貧居好,全憐鷗鷺鄉。
布衾魂夢穩,蔬食齒牙香。
俗事吟邊少,時光靜裡長。
向南多隙地,無力創書臺。
正喜愛這清貧的居所,一切都好,
尤其憐愛這鷗鷺棲息的僻靜水鄉。
粗布被子能帶來安穩的夢境與心神,
清淡的蔬食讓齒頰間也感到清香。
世俗的雜事在吟詠詩篇時很少侵擾,
靜謐的時光在閒居里顯得格外悠長。
屋子南邊還有不少空閒的土地,
只是我無力再修建一座讀書的高台。
I love my humble dwelling, just right for me,
Where gulls and egrets share their sympathy.
My quilt brings peaceful dreams, a tranquil soul,
My simple meals taste sweet and make me whole.
Few worldly cares intrude upon my verse;
In quietude, time flows, a gentle course.
To the south lies a patch of open ground,
But strength to build a study is not found.
選擇貧居是對簡樸生活治理的主動認同。
喜愛貧居,憐愛鷗鷺之鄉,表達安於清貧、親近自然的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理