作者: 趙汝回(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙汝回作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一夜桂花發,千崖風露香。

yí yè guì huā fā, qiān yá fēng lù xiāng。

ㄧˊ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ, ㄑㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄈㄥ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄤ。

樹經秋幾過,人在月中央。

shù jīng qiū jǐ guò, rén zài yuè zhōng yāng。

ㄕㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄐㄧˇ ㄍㄨㄛˋ, ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄤ。

不預離騷賦,空居寂寞鄉。

bú yù lí sāo fù, kōng jū jì mò xiāng。

ㄅㄨˊ ㄩˋ ㄌㄧˊ ㄙㄠ ㄈㄨˋ, ㄎㄨㄥ ㄐㄩ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ。

山翁對之飲,酒色也鵝黃。

shān wēng duì zhī yǐn, jiǔ sè yě é huáng。

ㄕㄢ ㄨㄥ ㄉㄨㄟˋ ㄓ ㄧㄣˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄧㄝˇ ㄜˊ ㄏㄨㄤˊ。

白話文翻譯

一夜之間桂花綻放,

千山萬壑間,風與露都帶著芬芳。

這棵樹已經歷了多少個秋天?

我獨自佇立,沐浴在月光的中央。

它不曾被《離騷》賦文提及,

空自居住在寂寞的鄉土。

山中的老翁對著它飲酒,

酒的顏色也如桂花般呈鵝黃。

英文翻譯

Overnight the osmanthus blooms unfold,

Over cliffs and vales, wind and dew scent the air.

How many autumns has this tree grown old?

I stand alone, bathed in moonlight's central glare.

Unmentioned in the ancient "Li Sao" lay,

It dwells in solitude, forgotten and forlorn.

The mountain elder drinks to it today,

The wine's hue matches the blossoms, pale and wan.

深度解構

桂花綻放揭示了自然生命力的強周期規律。

詩意解析

詩意概括

描繪桂花一夜盛放,香漫山崖的清新自然景象。

《桂》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 桂花 · 風露 · 千崖 · 風露

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙汝回生平簡介

趙汝回,南宋中後期詩人,活躍於理宗朝前後。他是宗室子弟,為宋太宗八世孫。在文學史上,他與永嘉地區的詩人徐照、徐璣、翁卷、趙師秀等交往密切,被視為「永嘉四靈」詩風的追隨者與重要同調者。其詩作以清苦幽峭見稱,是南宋後期江湖詩派中具有代表性的宗室文人。

瀏覽趙汝回全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理