溪灣

作者: 趙訥軒(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙訥軒作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

曬網漁人路,高低四五家。

shài wǎng yú rén lù, gāo dī sì wǔ jiā。

ㄕㄞˋ ㄨㄤˇ ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄌㄨˋ, ㄍㄠ ㄉㄧ ㄙˋ ㄨˇ ㄐㄧㄚ。

半篙春水竹,一樹夕陽花。

bàn gāo chūn shuǐ zhú, yī shù xī yáng huā。

ㄅㄢˋ ㄍㄠ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨˊ, ㄧ ㄕㄨˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ。

鷗靜機忘鷺,牛行背立鴉。

ōu jìng jī wàng lù, niú xíng bèi lì yā。

ㄡ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧ ㄨㄤˋ ㄌㄨˋ, ㄋㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄟˋ ㄌㄧˋ ㄧㄚ。

白頭村叟醉,茅店酒仍賒。

bái tóu cūn sǒu zuì, máo diàn jiǔ réng shē。

ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄘㄨㄣ ㄙㄡˇ ㄗㄨㄟˋ, ㄇㄠˊ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄖㄥˊ ㄕㄜ。

白話文翻譯

曬網的漁人走過的小路旁,

高低錯落著四五戶人家。

春水淹沒了半支竹篙,岸邊有竹林,

一樹花兒在夕陽下綻放。

鷗鳥安靜,白鷺也忘卻了機心,

牛在行走,烏鴉立在它的背上。

白髮蒼蒼的村中老翁喝醉了,

在茅草搭的小店裡,酒錢依然賒欠。

英文翻譯

A path where fishermen spread nets to dry,

Four or five houses perch, some low, some high.

Bamboos dip in spring water, half a pole deep;

A tree of blossoms basks in sunset's glow.

Gulls are calm, the egret forgets its guile;

An ox plods on, a crow stands on its back.

The white-haired village elder, drunk with wine,

Still has credit at the tavern of straw shack.

深度解構

微觀社群在自然空間中的治理秩序顯現

詩意解析

詩意概括

勾勒漁村曬網、人家錯落的簡樸生活畫面

《溪灣》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 人家 · 漁人 · 漁網 · 漁網 · 漁人

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙訥軒生平簡介

趙訥軒是中國古代一位生平事蹟不詳的文人,其具體活躍朝代、籍貫及生卒年均無明確史料記載。其文學作品流傳極少,僅有《溪灣》及零散詩句存世,在文學史上屬於極為冷門的作家,相關研究與評價匱乏。

瀏覽趙訥軒全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理