曬網漁人路,高低四五家。
半篙春水竹,一樹夕陽花。
鷗靜機忘鷺,牛行背立鴉。
白頭村叟醉,茅店酒仍賒。
曬網漁人路,高低四五家。
半篙春水竹,一樹夕陽花。
鷗靜機忘鷺,牛行背立鴉。
白頭村叟醉,茅店酒仍賒。
曬網的漁人走過的小路旁,
高低錯落著四五戶人家。
春水淹沒了半支竹篙,岸邊有竹林,
一樹花兒在夕陽下綻放。
鷗鳥安靜,白鷺也忘卻了機心,
牛在行走,烏鴉立在它的背上。
白髮蒼蒼的村中老翁喝醉了,
在茅草搭的小店裡,酒錢依然賒欠。
A path where fishermen spread nets to dry,
Four or five houses perch, some low, some high.
Bamboos dip in spring water, half a pole deep;
A tree of blossoms basks in sunset's glow.
Gulls are calm, the egret forgets its guile;
An ox plods on, a crow stands on its back.
The white-haired village elder, drunk with wine,
Still has credit at the tavern of straw shack.
微觀社群在自然空間中的治理秩序顯現
勾勒漁村曬網、人家錯落的簡樸生活畫面
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理