鴻傳霜信入邊州,目障煙塵昏戍樓。
多少征夫南北恨,玉關人老玉關秋。
鴻傳霜信入邊州,目障煙塵昏戍樓。
多少征夫南北恨,玉關人老玉關秋。
鴻雁傳遞著霜降的信息飛入邊塞州郡,
目光被煙塵遮蔽,戍樓在昏暗中難以辨認。
有多少征戰的男兒懷著南北奔波的怨恨,
玉門關的人已衰老,玉門關的秋意正深。
Wild geese bring the frost's message to the frontier town;
Smoke and dust blur the watchtower, dimming the view down.
How many soldiers, north and south, nurse their bitter pain?
At Jade Pass, men grow old in autumn's chill again.
邊塞信息傳遞與煙塵遮蔽,關乎軍事博弈的認知局限。
描繪邊塞秋日鴻雁傳信、煙塵瀰漫的肅殺景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理