黃紅紫綠巖巒上,遠近高低松竹間。
山色未應秋後老,靈楓方為駐童顔。
黃紅紫綠巖巒上,遠近高低松竹間。
山色未應秋後老,靈楓方為駐童顔。
黃、紅、紫、綠點綴在岩石山巒之上,
遠遠近近、高高低低地分布在松樹與竹林之間。
山色不應在秋後顯得蒼老,
靈異的楓樹正爲了留住童顏般的色彩而駐守。
Yellow, red, purple, green upon the ridges high,
Far, near, above, below, amidst the pine and bamboo nigh.
The mountain's hue should not grow old when autumn days are done;
The magic maple keeps its youth, a visage like the sun.
色彩交織呈現自然秩序的認知圖景。
描繪山巒間楓樹與松竹錯落交織的斑斕秋色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理