雨作

作者: 趙蕃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙蕃作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

晚泊魚蝦聚,蚤行葭葦叢。

wǎn bó yú xiā jù, zǎo xíng jiā wěi cóng。

ㄨㄢˇ ㄅㄛˊ ㄩˊ ㄒㄧㄚ ㄐㄩˋ, ㄗㄠˇ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄟˇ ㄘㄨㄥˊ。

紛紛腥落日,裊裊亂長空。

fēn fēn xīng luò rì, niǎo niǎo luàn cháng kōng。

ㄈㄣ ㄈㄣ ㄒㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ。

風既滯遊子,雨仍愁社公。

fēng jì zhì yóu zǐ, yǔ réng chóu shè gōng。

ㄈㄥ ㄐㄧˋ ㄓˋ ㄧㄡˊ ㄗˇ, ㄩˇ ㄖㄥˊ ㄔㄡˊ ㄕㄜˋ ㄍㄨㄥ。

真成才欲盡,有句不能工。

zhēn chéng cái yù jìn, yǒu jù bù néng gōng。

ㄓㄣ ㄔㄥˊ ㄘㄞˊ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄧㄡˇ ㄐㄩˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄍㄨㄥ。

白話文翻譯

傍晚停泊在魚蝦聚集的水邊,

清晨啟航穿過茂密的蘆葦叢。

落日被紛亂的腥氣所籠罩,

長空中嫋嫋雲煙繚繞紛亂。

風已經阻滯了遊子的行程,

雨更讓社公增添了憂愁。

真正的才思幾乎要耗盡,

雖有詩句卻難以精巧工整。

英文翻譯

At dusk I moor where fish and shrimp convene,

At dawn I sail through reeds and rushes green.

The setting sun is veiled in fishy haze,

The endless sky is tangled in a maze.

The wind delays the traveler's lonely quest,

The rain adds to the earth god's deep unrest.

My talent wanes, exhausted and forlorn,

No polished lines from my dull mind are born.

深度解構

行旅視角下的生態觀察,體現對自然週期的認同。

詩意解析

詩意概括

描繪傍晚泊舟於魚蝦聚集、清晨穿行於蘆葦叢的水鄉行旅場景。

《雨作》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 魚蝦 · 葭葦 · 晚泊 · 魚蝦 · 葭葦

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙蕃生平簡介

趙蕃(1143-1229),字昌父,號章泉,祖籍鄭州,南宋詩人、學者。他一生不仕,隱居信州玉山,以氣節與學問聞名,被譽為“江西詩派”後期的重要代表。其詩歌創作深受黃庭堅、陳師道影響,風格清瘦勁健,在南宋中後期文壇佔有一席之地。

瀏覽趙蕃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理