自得江湖樂,信無朝市求。
扁舟載妻子,沒齒是春秋。
見客如成愕,問魚多掉頭。
嚴陵疑可亞,范蠡豈其流。
自得江湖樂,信無朝市求。
扁舟載妻子,沒齒是春秋。
見客如成愕,問魚多掉頭。
嚴陵疑可亞,范蠡豈其流。
自得於江湖生活的樂趣,
確實沒有對朝廷或市井的追求。
一葉扁舟載著我的妻子兒女,
終此一生,這便是我的歲月春秋。
見到客人,我好像總是顯得愕然驚訝,
問我捕魚之事,多半隻是搖頭不答。
嚴子陵或許可以算作同道中人,
但范蠡那樣的人物,豈能與我同流?
Content with the joy of rivers and lakes,
Truly, I seek not the court or marketplace.
A small boat carries my wife and children;
To the end of my days, this is my spring and autumn.
Meeting guests, I seem startled as if by surprise;
Asked about fish, I often just shake my head.
Yan Ling might be considered a peer, perhaps,
But Fan Li—how could he be of the same stream?
隱逸選擇體現對生活方式的自主認同。
描繪漁父遠離朝市、自得其樂的隱逸生活。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理