春風吹晴簷雨止,蘭芽半吐梅堆委。
階前背蔭苔蘚深,曳杖不妨成細履。
浮生憂喜均何如,誰能役役愁其軀。
時閒意適且自慰,莫問詰朝瓶乏儲。
春風吹晴簷雨止,蘭芽半吐梅堆委。
階前背蔭苔蘚深,曳杖不妨成細履。
浮生憂喜均何如,誰能役役愁其軀。
時閒意適且自慰,莫問詰朝瓶乏儲。
春風吹拂,屋簷的雨停了,
蘭草嫩芽半吐,梅花堆積凋萎。
臺階前背陰處,苔蘚長得又深又密,
我拄著手杖,不妨小心地漫步。
浮生中的憂愁與喜樂,究竟算得了什麼?
誰能讓自己被勞役所困,為軀體發愁?
此刻閒暇,心意舒適,姑且自我安慰,
莫要問明天瓦罐裡是否缺少儲糧。
The spring wind blows, the eaves' rain clears away,
Half-sprouted orchid shoots, plum blossoms in decay.
Before the steps, in shade, the moss grows deep and green,
I lean upon my staff, and tread with care, unseen.
What matters joy or grief in this floating life's brief span?
Who would let toil and trouble rule the body of a man?
In leisure, with a mind at ease, I find my own relief,
Ask not if tomorrow's jar will lack its store of grain, in brief.
捕捉自然週期轉換中的細微認知與生命喜悅。
描繪雨後初晴、萬物復甦的春日生機與愉悅心情。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理