往時聽說嚴州水,試向經行覓舊痕。
尚有浮槎棲古木,可憐萬壑勢併吞。
往時聽說嚴州水,試向經行覓舊痕。
尚有浮槎棲古木,可憐萬壑勢併吞。
從前聽人說起過嚴州的水勢,
如今我沿著舊路尋覓往昔的痕跡。
仍有漂浮的木筏停靠在古樹旁,
可嘆那萬千山谷的磅礴氣勢仿佛要將一切吞沒。
In days of old, I heard tales of Yanzhou's waters,
Now I seek the traces of the past along my way.
Still, a drifting raft rests by the ancient trees,
Alas, ten thousand valleys their mighty force display.
追尋舊痕是對歷史記憶的認知重構過程。
追憶往昔聽聞的嚴州水勢,如今尋覓舊痕的感懷。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理